قید later به همراه time expression به معنی “از آن زمان که در مورد آن صحبت می کنیم به بعد” به کار می رود. She got married on her 18th birthday; six months later, she was divorced او در (سالگرد) تولد ۱۸ سالگی اش ازدواج کرد اما شش ماه بعد از آن طلاق گرفت. Penny […]

قید later به همراه time expression به معنی “از آن زمان که در مورد آن صحبت می کنیم به بعد” به کار می رود.

She got married on her 18th birthday; six months later, she was divorced
او در (سالگرد) تولد ۱۸ سالگی اش ازدواج کرد اما شش ماه بعد از آن طلاق گرفت.

Penny is coming on July 1st, and Colin will arrive about a week later
پنی در اول جولای می آید و کالین حدود یک هفته بعد از آن می آید.


حرف اضافه ی in به همراه time expression به معنی “از الان به بعد” به کار می رود.

The concert’s due to start in a few minutes
کنسرت تا دقایقی دیگر آغاز می شود. (از الان تا دقایقی دیگر)

I’ll come back in an hour
یک ساعت دیگه برمیگردم. (از الان تا یک ساعت دیگر)

In a few years’ time, this place will look completely different
چند سال دیگر، این مکان کاملاً متفاوت می شود. (از الان تا چند سال دیگر)

I’ll see you in a few days (درست)
چند روز دیگه میبینمت. (از الان تا چند روز دیگر)
I’ll see you a few days later(اشتباه)


واژه ی later بدون time expression به معنی “از حالا به بعد” هم هست.

I’m going out for a bit – I’ll see you later
من برای مدتی بیرون می روم – بعداً می بینمت.