معنی برخی افعال با توجه به قسمت بعد از آن‌ها تغییر می‌کند یعنی در صورت استفاده از gerund یا مصدر همراه با to معنی یکسان ندارند. regret doing/having done sth پشیمان بودن از کاری I regret leaving school so young از اینکه مدرسه را زود ترک کردم پشیمانم.  regret to say/inform/tell (قبل از گفتن خبرهای […]

معنی برخی افعال با توجه به قسمت بعد از آن‌ها تغییر می‌کند یعنی در صورت استفاده از gerund یا مصدر همراه با to معنی یکسان ندارند.

regret doing/having done sth

پشیمان بودن از کاری

I regret leaving school so young

از اینکه مدرسه را زود ترک کردم پشیمانم.


 regret to say/inform/tell

(قبل از گفتن خبرهای بد) متأسفانه باید به شما بگم که/متأسفانه باید به اطلاعتون برسونم که

I regret to inform you that your contract will not be renewed

متأسفانه باید به اطلاعتون برسونم که قراردادتون تمدید نخواهد شد.


 forget/remember doing sth

به یاد آوردن/فراموش کردن یک عمل (نمی‌دانیم انجام داده‌ایم یا نه)

I forgot locking the door

یعنی در را بستم ولی یادم نمیاد که این عمل رو انجام دادم.


  forget/remember to do sth

فراموش کردن/به یاد آوردن انجام کاری که باید انجام دهیم

I forgot to lock the door

یادم رفت در رو قفل کنم.