Take it easy این اصطلاح که بسیار محاوره ای و عامیانه است به دو معنی اشاره دارد ۱- بی خیال یک موضوع شدن ۲- خودداری کردن از خشونت Someone had omitted to ask the loco crew to take it easy کسی از خدمه لوکو بخواهد که بیخیال این موضوع بشوند. Tip of the iceberg بهترین […]
Take it easy
این اصطلاح که بسیار محاوره ای و عامیانه است به دو معنی اشاره دارد ۱- بی خیال یک موضوع شدن ۲- خودداری کردن از خشونت
Someone had omitted to ask the loco crew to take it easy
کسی از خدمه لوکو بخواهد که بیخیال این موضوع بشوند.
Tip of the iceberg
بهترین معنی برای این عبارت ” مشتی از خروار” می باشد که به این مسئله اشاره دارد که تنها یک بخش از کوه یخی بیرون می آید.
What you know about the problems between your mother and I are only the tip of the iceberg
آنچه در مورد مشکلات بین من و مادرت می دانی فقط مشتی از خروار است
To not see the wood for the trees
این اصطلاح بیان می کند که یک فرد به دلیل توجه بیش از حد به جزئیات اصل مطلب را فراموش می کند.
Marcus is so focused on product details that he can’t see the wood for the trees when it comes to the overall needs of the company
مارکوس آنقدر روی جزئیات محصول متمرکز است که وقتی نوبت به نیازهای کلی شرکت می رسد، نمی توانست اصل مطلب را ببیند.
Up a creek without a paddle
بهترین معنی برای این جمله عبارت “در مخصمه قرار گرفتن” است
Customers feel they have been left up the creek without a paddle by the bank
مشتریان احساس میکنند که در مخصمه توسط بانک رها شدهاند
You rock
این اصطلاح نشان می دهد یک چیز بسیار محشر و عالی است.
I love my sister. She rocks
- نویسنده : حسین شیردل
Tuesday, 24 December , 2024