To have a bee in one’s bonnet=To be extremely busy=to be preoccupied or obsessed with something خود واژه Bee به معناز زنبور است/ اشتغال ذهنی یا وسواس یا دلمشغولی داشتن/ He has a serious problem. So, he has a bee in his bonnet about removing the problem او یک مشکل جدی دارد. بنابراین ذهنش […]
To have a bee in one’s bonnet=To be extremely busy=to be preoccupied or obsessed with something
خود واژه Bee به معناز زنبور است/ اشتغال ذهنی یا وسواس یا دلمشغولی داشتن/
He has a serious problem. So, he has a bee in his bonnet about removing the problem
او یک مشکل جدی دارد. بنابراین ذهنش مشغول بر طرف کردن این مشکل است.
I’ve got a bee in my bonnet about the confusion between education and training
من یک گره ذهنی/دلمشغولی در مورد سردرگمی بین آموزش و پرورش دارم.
She never stops talking about healthy eating ، she’s got a real bee in her bonnet about it
او هرگز از صحبت در مورد تغذیه سالم دست نمی کشد ، او یک وسواس و دلمشغولی دائمی در این مورد دارد.
Tuesday, 3 December , 2024