چند اصطلاح کنایه وار در موقعیت های حواس پرتی افراد
در فرهنگ خودمان اگر کسی حواس پرتی کند و وسیله ای را جابگذارد شاید به او بگیوییم «خسته نباشی» یا «صبح بخیر»و …. در زبان انگلیسی هم اصطلاحاتی برای این موقعیت در نظر گرفته شده است. در چنین موقعیتهایی در انگلیسی محاورهای و” Slang “امریکایی از واژهی” Fail “به کنایه استفاده میشه. همچنین از دو […]
اصطلاح دل به دریا زدن+۲ اصطلاح دیگر
Take the plunge دل به دریا زدن this food tastes awful این غذا بد مزه است this shirt is too loose for me این لباس برای من گشاده
میشه باهات رک باشم؟
?may I be candid with you میشه باهات رک باشم
از طرف من صحبت نکن!
never speak on my behalf هیچ وقت از طرف من صحبت نکن
قیافت آشناست!
!my mind went blank قیافت آشناست! your name is on the tip of my tounge اسمت نوک زبونمه I can’t quite place you به جا نمیارم شمارو my mind went blank همه چی از یادم رفت
!Never say die
Shame on you خجالت بکش What a mess! چه افتضاحی Knock on wood بزنم به تخته I’m single handed دست تنهام Never say die به دلت بد نیار Stop nagging نق نزن Eat your word حرفتو پس بگیر Tit for tat این به اون در Stick to your job بچسب به کارت
!no longer
no longer= not now as formerly; not any more دیگر نه/ نه بیش از این I’m no longer a childمن دیگه بچه نیستم. I’m no longer a soldierمن دیگه سرباز نیستم. I’m no longer singleمن دیگه مجرد نیستم. I’m no longer unemployedمن دیگه بیکار نیستم.
!Give it a rest
زمانی که می خواهید مخاطب صحبتش را تمام کند از این اصطلاحات و عبارات استفاده کنید: .Some things are better left unsaid.Don’t waste your breath.Keep it to yourself.Spare me the story!Save it!Shut up! (Impolite.)!Zip up your mouth!Give it a rest
?sorry What was I saying
وقتی میخاید به نکته ای که در مورد آن حرف میزدید برگردید: ?What was I saying?Where was I?What were we talking aboutI’ve lost my train of thought for a momentI’m a little absent-minded
Stop being so nosy
Stop being so nosy دخالت نکن/ فضولی نکن
اصطلاحاتی درباره تاکید بر جدی بودن صحبت
وقتی میخاید روی جدی بودن صحبتتون تاکید کنید: I’m dead seriousI’m not kiddingNo kiddingNo pun intendedJoking aside?What’s funny
Thursday, 14 November , 2024