چند اصطلاح کنایه وار در موقعیت های حواس پرتی افراد
در فرهنگ خودمان اگر کسی حواس پرتی کند و وسیله ای را جابگذارد شاید به او بگیوییم «خسته نباشی» یا «صبح بخیر»و …. در زبان انگلیسی هم اصطلاحاتی برای این موقعیت در نظر گرفته شده است. در چنین موقعیتهایی در انگلیسی محاورهای و” Slang “امریکایی از واژهی” Fail “به کنایه استفاده میشه. همچنین از دو […]
اصطلاح «رییس بازی درآوردن»
To boss sb around برای کسی رییس بازی دراوردن Stop bossing me around I’m not your employee بسه دیگه برام رییس بازی درنیار..من که کارگر تو نیستم. One of my colleagues is used to bossing me around یکی از همکارام عادت داره برام رییس بازی دربیاره.
اصطلاح «Dry up»
Dry up=when all the liquid and /or moisture evaporates کاملا خشک شدن یا کردن، پژمردن/بازدهی نداشتن Warm breezes from the South dried up the streets نسیم گرم جنوب خیابان ها را خشک کرد The streets will dry up once the sun is out هنگامی که خورشید خاموش شود، خیابان ها خشک/پژمرده می شوند
اصطلاح «count on»
count on=rely on someone or something روی کسی (یا چیزی) حساب کردن، اعتماد کردن به/ I can always count on my best friend to be there for me من همیشه می توانم روی بهترین دوستم حساب کنم که کنارم باشد You can always count on Michael in a crisis همیشه می توانید در شرایط بحرانی […]
عبارت Get behind به چه معناست؟
Get behind= to fail to do something عقب افتادن در کار و زندگی He had gotten behind in his classes because he was always absent از کلاس هایش عقب افتاده بود چون همیشه غیبت می کرد
hot potato issue به چه معناست؟
نویسنده:مهدی کلاته عربی/ Hot potato issue موضوع مناقشه برانگیز (معمولا سیاسی). موضوعی که بحث دربارهاش، باعث ناراحتی میشه و تمثیلش به سیب زمینی داغ اینه که هر کسی میخواد زود از شرش خلاص بشه و در دست، نگهش نداره چون خیلی داغه. Gun control in the US is a real [political] hot potato issue کنترل […]
Take someone up on their offer به چه معناست؟
Take someone up on their offer تعارف / دعوت کسی رو قبول کردن. پیشنهاد کمک کسی رو قبول کردن. I’ll take you up on your offer to help me move من پیشنهاد کمک شما به خودم را می پذیرم تا حرکت کنم Under one’s belt داشتن مهارت به علت تجربه. از حالت مبتدی بودن خارج […]
اصطلاح «Tough nut to crack»
Tough nut to crack مساله سخت. معضل بزرگ. بیشتر در محاوره به کار میرود. Nut به معنی آجیلهای با پوست سخت مثل گردو و پسته فندق و اینها.crack هم که یعنی شکافتن، ترک برداشتن، در اینجا یعنی باز کردن پوسته سخت. Ooh! That’s a tough nut to crack I thought I would solve this problem […]
اصطلاح Loop me in& Ping someone
Loop me in = keep me in the loop (کاربردی در محیط کار)من رو در جریان بذار. هر چند وقت یکبار، گزارش پیشرفت کار رو به من بده. به من بگو چی شد. Please loop me in on any new developments I’ll start looping you in on our email exchanges with them Ping someone برای […]
اصطلاح «Pencil in»
Pencil in (عبارت مفید در محل کار) یعنی فعلا علیالحساب یک برنامهای یا کاری رو براش برنامه ریزی کنیم، بعدا قطعیش میکنیم. معمولا هم در مورد قرار ملاقاتی که در تقویم مینویسیم به کار میره. Let’s pencil in the meeting for Tuesday. If you figure out how to do it, we will cancel the […]
۴ عبارت کاربردی
She’s a keeper زن زندگیه You’re so cheeky خیلی پرویی Drop the act فیلم بازی نکن Keep your chin up اخماتو باز کن
Thursday, 14 November , 2024