چند اصطلاح کریسمسی/  Cancel someone’s Christmas به چه معناست؟ 04 اسفند 1403

چند اصطلاح کریسمسی/  Cancel someone’s Christmas به چه معناست؟

 Cancel someone’s Christmas (کسی رو کشتن/ کسی رو نابود کردن) If he keeps bugging me, I’m gonna cancel his Christmas  Christmas came early (سورپرایز خوشایند و غیرمنتظره) Christmas came early for Disney. Their latest film made $45 million dollars in its opening weekend  Like turkeys voting for Christmas (تصمیم‌ گرفتن برای پذیرفتن شرایطی که نتایج […]

بایگانی‌های اصطلاحات زبان انگلیسی - صفحه 13 از 100 - الفبای زبان
ساختاری برای گفتن ” برام سخته…” 09 مهر 1403

ساختاری برای گفتن ” برام سخته…”

I find it difficult  برام سخته…   I find it difficult to stay with him برام سخته باهاش بمونم I find it difficult to talk about it برام سخته راجع بهش حرف بزنم I find it difficult to leave her alone برام سخته تنهاش بزارم

۳ اصطلاح انگلیسی با Call 09 مهر 1403

۳ اصطلاح انگلیسی با Call

It’s your call تصمیم با خودته It’s a good call تصمیم خوبیه It’s your last call آخرین شانس تو است

۳ اصطلاح/ موذب بودن به انگلیسی 09 مهر 1403

۳ اصطلاح/ موذب بودن به انگلیسی

Let me gather my breath بزار نفسم جا بیاد Fish out of water موذب بودن، احساس راحتی نداشتن ?Are you teasing me مسخرم می کنی؟

۳ اصطلاح جذاب/ عشق قدیمی به انگلیسی چی می شه؟ 09 مهر 1403

۳ اصطلاح جذاب/ عشق قدیمی به انگلیسی چی می شه؟

!The table legs are wobbly پایه های میز لق هستند Old flame عشق قدیمی Snap Into it زود باش، بجنب

۳ اصطلاح انگلیسی/ برنامت چیه؟ 09 مهر 1403

۳ اصطلاح انگلیسی/ برنامت چیه؟

?What are you up to برنامت چیه؟ Bachelor pad خانه مجردی Stay out of it دخالت نکن

۳اصطلاح جذاب/ سرخ شدن از خجالت به انگلیسی 08 مهر 1403
Scooch over به چه معناست؟

۳اصطلاح جذاب/ سرخ شدن از خجالت به انگلیسی

Let’s go dutch بیا دونگی حساب کنیم Scooch over یه ذره برو اونورتر I’m blushing از خجالت سرخ شدن

۳اصطلاح جذاب!/ Learn the ropes به چه معناست؟ 04 مهر 1403

۳اصطلاح جذاب!/ Learn the ropes به چه معناست؟

Learn the ropes چم و خم کار را به دست گرفتن To Dish out سرو کردن غذا Ants in your pants نگران و دلواپس داستانی بودن

۳ اصطلاح اسلنگ/برو سر اصل مطلب (بی ادبانه) به انگلیسی 03 مهر 1403

۳ اصطلاح اسلنگ/برو سر اصل مطلب (بی ادبانه) به انگلیسی

 Cut the crap  Get to the point برو سر اصل مطلب  Pull the other one خالی نبند Happy go lucky سر به هوا

فعل zone out به چه معناست؟ 02 مهر 1403

فعل zone out به چه معناست؟

فعل عبارتی (phrasal verb)  zone out به معنای “توجه نکردن، اهمیت ندادن” است.   مترادف یا توصیف این فعل عبارتی: Not pay attention   مثال:    She zoned out during the lecture because it was so boring او به سخنرانی توجه نداشت، چون خیلی کسل کننده بود.

۳اصطلاح انگلیسی/ معنای the rest is history به چه معناست؟ 02 مهر 1403

۳اصطلاح انگلیسی/ معنای the rest is history به چه معناست؟

The rest is history باقیش رو خودت می دونی! I’m in tip-top shape today امروز توپ توپم Work on توسعه دادن، بهبود بخشیدن