منبع خبر :مهر/ آدونیس شاعر عرب در نمایشگاه کتاب گوادالاخاریا ۲۰۲۲ مکزیک سخنرانی میکند. به گزارش الفبای زبان، شعر عرب به دلیل فاصله سیاسی، مذهبی و جغرافیایی هنوز در غرب نسبتاً ناشناخته است؛ با این حال، جعفر العلونی مترجم اسپانیایی زبان آدونیس، شاعر لبنانی سوری میگوید: خواندن شعرهای شخصیتی در قامت آدونیس باعث میشود بر […]
منبع خبر :مهر/
آدونیس شاعر عرب در نمایشگاه کتاب گوادالاخاریا ۲۰۲۲ مکزیک سخنرانی میکند.
به گزارش الفبای زبان، شعر عرب به دلیل فاصله سیاسی، مذهبی و جغرافیایی هنوز در غرب نسبتاً ناشناخته است؛ با این حال، جعفر العلونی مترجم اسپانیایی زبان آدونیس، شاعر لبنانی سوری میگوید: خواندن شعرهای شخصیتی در قامت آدونیس باعث میشود بر مرزها غلبه کنیم و پلهای بینفرهنگی بسازیم.
آدونیس از کاندیداهای همیشگی جایزه نوبل ادبیات، مشهورترین شاعر عرب زبان جهان است و امسال به عنوان مهمان در نمایشگاه بینالمللی کتاب گوادالاخارا (FIL) شرکت میکند.
آدونیس سال ۱۹۳۰ به دنیا آمد و در دهکدهای کوچک بزرگ شد. خواندن را با قرآن آموخت و در ۱۴ سالگی امکان رفتن به مدرسه را به دست آورد و از همین جا مسیری آغاز شد که ادبیات عرب و رابطه آن با جهان را تغییر داد. او که از فعالان صلح بود، به دلیل حمایت از سوسیالیسم در دهه ۱۹۵۰ در سوریه زندانی شد، بعد به لبنان نقل مکان کرد و سرانجام به پاریس رفت.
شگفتآور است اگر بدانیم کودکی که اولین شعرهایش را از حفظ میخواند، چون هنوز نوشتن بلد نبود، روزی آنقدر محبوب شد که استادیوم فوتبال بغداد را با جمعیت ۵۰ هزار نفری که برای شنیدن اشعار او آمدهبودند، پر کرد. واسو روتو ناشر اسپانیایی آدونیس، که ترجمه شعرهای برخی از پیچیدهترین و چالش برانگیزترین زبانهای جهان را به اسپانیایی انجام داده، مجموعهای از اشعار آدونیس را در گوادالاخارا ارایه میکند.
ژانت ال. کلاریوند، بنیانگذار و ناشر «واسو روتو» معتقد است از طریق شعر و ترجمه میتوان بسیاری از تعارضات موجود در جهان را درک و بر آن غلبه کرد. او خاطر نشان کرد: با انتشار کتاب است که یاد میگیریم درگیریهای فرهنگی را بازنگری کنیم و به زمانهای که در آن زندگی میکنیم معنا ببخشیم.
ترجمه شعرهای آدونیس کار بسیار پیچیدهای بوده است و کار او سنگ بنای فهرست رو به رشدی از آثار نویسندگان بزرگ عرب است که واسو روتو به اسپانیایی ترجمه و منتشر کرده است، از جمله آثار عباس بیدون، ناژوان درویش و جومانا حداد.
جدیدترین کتاب آدونیس با عنوان «بین امر ثابت و تغییرپذیر» بازتابی روشن بینانه است در مورد اینکه چگونه بینش مذهبی فرهنگ عرب بر ادبیات، زبان، شعر و حتی تصور فرد تأثیر میگذارد.
آدونیس ۹۲ ساله در مکزیک تازه وارد نیست. سال ۲۰۱۶ «واسو روتو» ترجمهای از مجموعه وی «زوکالو» را منتشر کرد که درباره سفرهای قبلی شاعر به مکزیکوسیتی بود. او در این سفر به گوادالاخارا قصد دارد با خوانندگان آمریکای لاتین خود دیدار کند.
آدونیس روز شنبه ۳ دسامبر سخنرانی خود را با عنوان «شعر در جهان عرب: بین امر ثابت و تغییرپذیر» در جشنواره ارائه خواهد کرد. این برنامه با همراهی کلاریوند برگزار میشود و آدونیس در آن به جنبههایی از سنت ادبی عرب و همچنین وضعیت کنونی ادبیات خلق شده توسط زنان عرب می پردازد.
اشعار آدونیس به دنبال متحد کردن شرق و غرب است تا بتوانند به همدیگر گوش دهند و معنای فرهنگ عرب، روابط و معانی آن و نقش دین را کشف کنند.
جشنواره کتاب گوادالاخارا مکزیک از ۱۶ نوامبر شروع شده و تا ۴ دسامبر ادامه دارد.
Monday, 23 December , 2024