این عبارت در موقعیت های مختلف می تواند معانی متعددی را به همراه داشته باشد. خودِ shell به معنی پوسته و کاور چیزی می باشد out که با آن اضافه می شود یعنی چیزی را از پوسته و کاورش در آوردن بنابراین به صورت نمادین به معنی پول پرداخت کردن و درآوردن پول از کیف […]

این عبارت در موقعیت های مختلف می تواند معانی متعددی را به همراه داشته باشد.

خودِ shell به معنی پوسته و کاور چیزی می باشد out که با آن اضافه می شود یعنی چیزی را از پوسته و کاورش در آوردن بنابراین به صورت نمادین به معنی پول پرداخت کردن و درآوردن پول از کیف یا جیب معنی خواهد شد.

Shell out = to pay out – hand over

پول خرج کردن( مثلا یک خرخ غیرمنتظره)/ پرداختن

If we lose the case, we’ll be forced to shell out

اگر پرونده را ببازیم، مجبور می شویم پول بدهیم

معانی دیگر:

یک پوشش سفت و سخت/پوشش/ کاور= shell

seashell=صدف دریایی

step out of shell=to stop being shy and begin to confidently show your real character and feelings

در اصطلاح دیگری یعنی خجالتی نبودن و خودِ واقعی خود را به نمایش گذاشتن(یعنی از پوشش( shell) و کاور در آمدن).

در جای دیگری shell out به معنای غذای دریایی معنی می شود.

  • نویسنده : زهرا کلاته عربی