نکتهای در مورد کلمه water
حتماً با کلمه water آشنا هستید و میدانید که به معنی “آب” است؛ کلمه water میتواند به عنوان فعل هم استفاده شود. کلمه water به عنوان یک فعل به معنی “آب دادن به” یا “آبیاری کردن” است که معمولا برای گل و گیاه و باغچه استفاده میشود. به مثالها توجه کنید: Water your plants before […]
rarer than hens’ teeth
rarer than hens’ teeth کمیاب و نادر/ به طور استثنائی نادر Incredibly scarce or rare; extremely difficult or impossible to find Support for the president is rarer than hens’ teeth in this part of the country
بازدید هیئت ترکیهای از کتابخانه ملی
رئیس موسسه عالی فرهنگ، زبان و تاریخ ترکیه ضمن بازدید از سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با رئیس این سازمان دیدار و گفتوگو کرد. به گزارش الفبای زبان به نقل از روابط عمومی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران، دریا اورس، سفیر سابق ترکیهو رئیس کنونی موسسه عالی فرهنگ، زبان و تاریخ آتاتورک به […]
اصطلاح out of humour
out of humour= In a bad mood اوقات تلخ/ بی حوصله/ روی مود شوخی نبودن For example I think something is bugging John because he’s been rather out of humour lately After living in Gibraltar for so long, these awful London winters leave me feeling me out of humour
اصطلاح غافلگیر شدن
you caught me off guard=to surprise someone سوپرایز کردن کسی/ غافلگیر شدن/ اصطلاح عامیانه برای سوپرایز کردن The news caught her completely off guard خبر حسابی او را سوپرایز کرد My mom was caught off guard when my brother announced his wife was pregnant وقتی برادرم اعلام کرد همسرش حامله است، مادرم غافلگیر شد
گرامر …I was about to
برای به کار بردن ترکیب پرکاربرد در شُرف انجام کاری بودن/ داشتم فلان کارو می کردم/ داشتم می رفتم/ داشتم نگاه می کردم و … باید از این ترکیب استفاده کنید: این جالت بیانگر زمان آینده در گذشته است اما به معنی زمان گذشته ی استمراری نیست. I was about to I was about to […]
from the get-go
from the get go از همون اول… I knew from the get-go از همون اول می دونستم he didn’t like me from the get go او از همون اولش منو دوست نداشت
!Don’t be sarcastic
I’d like to make a doctor’s appointment یک وقت دکتر می خواهم !Don’t be sarcastic تیکه ننداز I need some space نیاز دارم تنها باشم
آثار برنده نوبل ادبیات را چطور بخوانیم؟
«یون فوسه» نویسنده نروژی که مدتها به عنوان برنده بعدی جایزه نوبل معرفی میشد، سرانجام امسال این جایزه را دریافت کرد. برای کسانی که تازه میخواهند وارد دنیای این نمایشنامهنویس و رماننویس تحسینشده شوند، پیشنهادهایی برای خواندن وجود دارد. به گزارش الفبای زبان– ایسنا، آکادمی سوئدی نوبل برنده جایزه نوبل ادبیات سال ۲۰۲۳ را اعلام […]
پیشوندهایی برای جهت و نگرش
Prefixes of orientation and attitude پیشوندهایی که بیان کننده جهت و نگرش هستند. پیشوند anti : به معنای در مقابل است. به همراه اسامی و صفات می آید. مانند: Anti-social, anti-clerical, anti-clockwise, anti-missile, anti-war پیشوند contra : به معنای مقابل و مخالف است. به همراه اسم؛ فعل؛ صفت می آید. مانند: Contradistinction, contraindicate, contrafactual پیشوند […]
«walk of life» به چه معناست؟
walk of life عبارت قابل شمارش walk of life به موقعیتی که یک فرد در جامعه دارد، به ویژه نوع شغلی که دارد اشاره می کند. به مثال های زیر توجه کنید: from every walk of life/from all walks of life Members of the gym include lawyers, teachers, plumbers, and hairdressers – people […]
اصطلاح «fish out of water» به چه معناست؟
fish out of water=to be in an uncomfortable situation راحت نبودن – موذب بودن She was the only girl at the party not in a formal dress and she felt like a fish out of water
اصطلاح «save for a rainy day» به چه معناست؟
save for a rainy day برای روز مبادا ذخیره کردن Luckily she had saved some money for a rainy day خوشبختانه اون مقداری پول برای روز مبادا کنار گذاشته بود. My parents want me to save $100 from every paycheck for a rainy day but that’s almost half my salary since I only work […]
انتشار کتاب جدیدی از سیروس شمیسا
کتاب «قطعات: شعر و شاعری، نقد ادبی، سبکشناسی» نوشته سیروس شمیسا منتشر شد. به گزارش الفبای زبان، این شاعر، نویسنده و استاد زبان و ادبیات فارسی در پیشگفتار این کتاب نوشته است: ۱.قطعات (قطعهنویسی) بیشتر صمیمانه است تا فاضلانه، معمولاً جای رد و اثبات و تحقیق و برهان نیست که مربوط به جستار و مقاله […]
«بولوار مرداویج» منتشر شد
کتاب داستان «بولوار مرداویج» نوشته امیر فرضاللهی راهی بازار کتاب شد. به گزارش الفبای زبان، در پشت جلد این کتاب ٱمده است:«بولوار مرداویج» بولواری پر از سرخوشی، شادی، شور زندگی و غلیان هیجان و احساس. تجربه زیستن با همه خطرات و خاطرات. بولواری که به ما بزرگشدن آموخت؛ آزمون و خطا پیشکش. بولواری که شناخت […]
کتاب تازه شفیعی کدکنی در راه است
کتاب «مقاماتِ حاتمی: مناقِب ضیاءُالدین حاتمیِ جُوَینی» با تصحیح و تعلیقات محمدرضا شفیعی کدکنی منتشر میشود. به گزارش الفبای زبان، در نوشته پشت جلد این کتاب، آمده است: این کتاب، مناقب یا مقامات ضیاءُالدین حاتمیِ جُوَینی است، عارفی از خراسان قرن ششم هجری که اندکی پس از وفات وی تالیف شده است و آینهای است […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۰۱)
with every word, a piece of me is reaching out to you با هر کلمه، تکه ای از من به سمت تو روانه میشود you’re not coming back,and i’m still figuring out how to be okay with that تو برنمیگردی و من هنوزم با خودم درگیرم که بفهمم چه جوری باید با این […]
چند عبارت برای بیان علاقمندی در انگلیسی
…I like …I love …I enjoy …I adore ……I‘m crazy about ……I’m mad about …I’m keen on …I’m fond of نکته : اگر بعد از عبارات بالا فعل بیاید بصورت ing دار است.
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۰۰)
Dear God, If I am wrong, right me, if I am lost, guide me, if I start giving up, keep me going. Lead me in light and love. Amen! خدا جون ، اگه اشتباه ميكنم درستم كن. اگه گم شدم راهنماييم كن. اگه داشتم جا ميزدم، كارى كن به راهم ادامه بدم. منو به سوى […]
اصطلاحی برای «تابلو بودن» در انگلیسی
a dead giveaway تابلو بودن . چیزی که خیلی معلومه His camera is a dead giveaway that he is a tourist از دوربینش تابلوه که طرف یه توریسته The suit’s a dead giveaway he is a rich man از لباساش تابلوه که آدم مایه داریه. His accent is a dead giveaway he is an American […]
History of ladies first تاریخچه اصطلاح «Ladies First»
History of ladies first اصطلاح خانم ها مقدم ترند از کجا آمده است؟ Long time ago, A man and a woman were madly in love.They wanted to marry, But parents didn’t approve They decided to suicide together, and planned to jump from a mountain The man could not bear to see his Sweet Heart Fall, […]
بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی»؛ ناشران ایرانی در نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» مسکو
با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه بیش از ۱۰۰ عنوان کتاب از ناشران مختلف کشورمان در بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» مسکو به مخاطبان روس عرضه شد. به گزارش الفبای زبان از تارنمای سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» که از ۱۵ […]
Sunday, 12 January , 2025