اصطلاح «مهمون من باش» به انگلیسی 02 دی 1403

اصطلاح «مهمون من باش» به انگلیسی

My treat مهمون من باش من حساب می‌کنم When we say something is “my treat,” it means we are offering to pay for something for example, when we pay for a friend’s meal in a restaurant   Put your money away this is my treat پول خود را کنار بگذارید مهمان من هستید. Let’s go […]

بایگانی‌های اصطلاحات زبان انگلیسی - صفحه 4 از 96 - الفبای زبان
۵ اصطلاح فوق العاده کاربردی در مورد ساعت/ ساعتم عقب است 20 آبان 1403

۵ اصطلاح فوق العاده کاربردی در مورد ساعت/ ساعتم عقب است

   My watch is 5 minutes slow  ساعتم ۵ دقیقه عقب هست.  My watch is 5 minutes fast  ساعتم ۵ دقیقه جلو هست.  My watch has stopped  ساعتم خوابیده (کار نمیکنه).  He looked at/glanced at/consulted his watch  او به ساعتش نگاه کرد.  I don’t like to wear a watch  دوست ندارم ساعت به دستم ببندم.

چند اصطلاح انگلیسی/ «چنگی به دل نمیزنه‌» به انگلیسی 19 آبان 1403

چند اصطلاح انگلیسی/ «چنگی به دل نمیزنه‌» به انگلیسی

وقتی میخواییم بگیم “فلان چیز چنگی به دل نمیزنه‌” It makes no appeal وقتی به مهمونی یا سفر میرین و میخواین به کسی بگین که “جات واقعا خالی بود “ You were greatly missed وقتی میخوایم بگیم ” طرف جنبه نداره “ He / she cannot take a joke ♂وقتی میخواییم بگیم ” از این […]

اصطلاح wet blanket به چه معناست؟ 19 آبان 1403

اصطلاح wet blanket به چه معناست؟

wet blanket=pain in the neck آدم تو مخی، اعصاب خرد کن a person who spoils other’s fun کسی که همیشه به خوشی دیگران گند می زند مثال my father is a wet blanket

اصطلاح Paint the town red به چه معناست؟ 19 آبان 1403

اصطلاح Paint the town red به چه معناست؟

اصطلاح Fish out of water به چه معناست؟ 13 آبان 1403

اصطلاح Fish out of water به چه معناست؟

Fish out of water موذب بودن، راحت نبودن She was the only girl at the party not in a formal dress and she felt like a fish out of water او تنها دختری بود که در مهمانی لباس رسمی نداشت و احساس می کرد که موذب است 

۳ اصطلاح/ Snuff out& Drill into به چه معناست؟ 12 آبان 1403

۳ اصطلاح/ Snuff out& Drill into به چه معناست؟

What cheek چه پرو هستی Snuff out کشتن شخصی، خفه کردن شخصی Drill into تمرین و تکرار برای یاد دادن چیزی به شخصی  

۳ اصطلاح کاربردی انگلیسی/shoot the messenger به چه معناست؟ 12 آبان 1403

۳ اصطلاح کاربردی انگلیسی/shoot the messenger به چه معناست؟

I was on a drip زیر سرم بودم Pull a fast one فریب دادن کسی Don’t shoot the messenger این اصطلاح به این معنی است که کسی که خبر بدی را می آورد را سرزنش کنیم، با به عبارت خلاصه تر به این معنی است که تو دیگه هیچ خبری برای من نیار…

۲ اصطلاح کاربردی/ Bawl out به چه معناست؟ 09 آبان 1403

۲ اصطلاح کاربردی/ Bawl out به چه معناست؟

Harp on one string پا در کفش کسی کردن Bawl out سرزنش کردن

۳ اصطلاح کاربردی/ It’s not concern of mine به چه معناست؟ 09 آبان 1403

۳ اصطلاح کاربردی/ It’s not concern of mine به چه معناست؟

It’s not concern of mine به من مربوط نیست It doesn’t answer my purpose به درد من نمی خوره Buff up  بهبود دادن

اصطلاح !Wise up 08 آبان 1403

اصطلاح !Wise up

Wise up=become alert to or aware of something سر عقل بیا/ به خودت بیا It’s time to wise up and tell those around you that enough is enough وقت آن است که به خودت بیای و به اطرافیانتان بگویی که دیگر بس است