بالاخره عبارت  Married to  درست است یا Married with؟ ما در زبان فارسی می گوییم فلانی با فلانی ازدواج کرد، یعنی از حرف اضافه با استفاده می کنیم اما حرف اضافه با در زبان انگلیسی در مورد اینکه کسی با کسی ازدواج کرده استفاده نمی شود و بعد از مفعول (object) به جای آن از […]

بالاخره عبارت  Married to  درست است یا Married with؟

ما در زبان فارسی می گوییم فلانی با فلانی ازدواج کرد، یعنی از حرف اضافه با استفاده می کنیم اما حرف اضافه با در زبان انگلیسی در مورد اینکه کسی با کسی ازدواج کرده استفاده نمی شود و بعد از مفعول (object) به جای آن از حرف اضافه to استفاده می کنیم نه  with.


به جمله های زیر دقت کنید:

 

Nader is married to simin

نادر با سیمین ازدواج کرده

Sara got married to someone she met at college

سارا با کسی که در دانشگاه با او آشنا شد ازدواج کرد

 

 

  She got married with someone

بنابراین جمله بالا اشتباه است


حالا به جمله زیر دقت کنید:

منظور از married with این است که او ازدواج کرده (متاهل است) نه اینکه قصد ازدواج دارد.

 

She is married with three children

او متاهل است و سه بچه دارد