۳ اصطلاح کاربردی/ «عقده داشتن» به انگلیسس
Have a chip on your shoulder عقده یا حس بدی داشتن درباره مسئله ای Rain on someone’s parade برنامه یا خوشی کسی را لو دادن/ خراب کردن نقشه pot the cart before the horse کار وارونه کردن، کار غیر منطقی کردن
یک حقه ادبی در آلمان
کتاب «ساحره کوه کهربا» رمانی گوتیگ و پر رمز و راز اثر ویلهلم ماین هولد نویسنده آلمانی است که در سال ۱۸۳۸ منتشر شد. این رمان در ابتدا به عنوان یک واقعه تاریخی و مستند از قرن ۱۷ میلادی معرفی اما بعدها مشخص شد که در واقع یک حقه ادبی بوده و ماین هولد خود […]
داستان کوتاه انگلیسی « The purpose of life» همراه ترجمه
The purpose of life A long time ago, there was an Emperor who told his horseman that if he could ride on his horse and cover as much land area as he likes, then the Emperor would give him the area of land he has covered Sure enough, the horseman quickly jumped onto his horse […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۸۵)
𝑺𝒐𝒎𝒓𝒕𝒊𝒎𝒆𝒔 𝒊𝒕 𝒕𝒂𝒌𝒆𝒔 𝒕𝒉𝒆 𝒘𝒐𝒓𝒔𝒕 𝒑𝒂𝒊𝒏 𝒕𝒐 𝒃𝒓𝒊𝒏𝒈 𝒂𝒃𝒐𝒖𝒕 𝒕𝒉𝒆 𝒃𝒆𝒔𝒕 𝒄𝒉𝒂𝒏𝒈𝒆 گاهی اوقات باید بدترین دردها رو بکشی تا بهترین تغییرها رو تجربه کنی… If you want to achieve greatness stop asking for permission اگر خواهان رسیدن به بزرگی هستی منتظر اجازه اش نباش! To live a creative life, we must lose our fear […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۸۴)
You will never be worth more or less than you are now. Nothing will ever change that. Stop waiting for a moment of success or anything outside of you to come along and validate you. You are and will always be whole, complete & worthy of all the goodness this world has to offer […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۸۳)
Move out of your comfort zone. You can only grow if you are willing to feel awkward and uncomfortable when you try something new Good Morning از منطقه امن و راحتی خود خارج شوید. شما فقط زمانی میتوانید رشد کنید که مایل باشید سختی بکشید و تلاش کنید تا چیزی جدید را امتحان کنید… Let […]
انواه بینی در انگلیسی/ بینی کوفته
او بینی کج دارد. He has a crooked nose او بینی شکسته دارد. He has a broken nose او بینی کوفته دارد. He has a flat nose او بینی عقابی دارد. He has a Roman nose
۲ عبارت کاربردی/ «Tootle off» به چه معناست؟
He was devastated خیلی ناراحت و داغون بود! Tootle off ترک کردن، رفتن
عبارت «Tail off» به چه معناست؟
فعل عبارتی (phrasal verb) Tail off به معنای “ساکت شدن، سکوت کردن، کاهش یافتن تدریجی” است. syn for tail off=Become silent =inaudible مثال: The voices tailed off when she entered وقتی او وارد شد، سر و صداها خوابید (همه سکوت کردند). Our productivity tailed off last year بهره وری ما در سال […]
فرزند چندم خانواده هستی؟ (مکالمه انگلیس)
?What’s your birth order فرزند چندم خانواده هستی؟! I’m an only child من تک فرزندم. I’m the eldest child من فرزند اول(ارشد) هستم. I’m the second born من فرزند دوم هستم. I’m the middle child من فرزند وسط هستم. I’m the baby of the family من فرزند آخر (ته تغاری) هستم.
Tuesday, 21 January , 2025