دو نکتهی بسیار مهم در مورد Neither
بعد از neither of از فاعل جمع و فعل مفرد استفاده میشود: Neither of my daughters looks like me هیچکدام از دخترانم شبیه من نیستند. Neither of the students has been to Europe در این ساختار، مورد دوم (یعنی Y) فعل را تعیین میکند؛ یعنی اگر Y جمع باشد، فعل بصورت جمع و اگر Y […]
شرطی نوع اول/ first conditional
if + subject + verb, subject + will + verb در این ساختار می توان جای قسمت اول و دوم فرمول را عوض کرد، با رعایت همان نکته که اگر عبارت با if در اول جمله باشد به ویرگول نیاز است و اگر در قسمت دوم جمله باشد ویرگول حذف می شود. مثال: اگر […]
اصطلاح «to get over » به چه معناست؟
to get over فائق آمدن (بر مشکل جسمی یا عاطفی و غیره) مثال: تونستی اون شرایط (به هم خوردن رابطه ) رو پشت سر بگذاری؟ ?Could you get over the breakup او هنوز نتوانسته با مرگ دوستش کنار بیاد. She hasn’t been able to get over her friend’s death او از بیماری به […]
چند اصطلاح کاربردی با کلمه mind
I changed my mind نظرم عوض شد. Speak your mind حرف دلتو بزن. Mind your own business سرت تو کار خودت باشه. Make up your mind تصمیمت رو بگیر.
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۱۵)
In creation’s edifice woman has always been the pillar Who can build a house without a foundation زن از نخست بود رکن خانهٔ هستی که ساخت خانهٔ بی پای بست و بی بنیان پروین اعتصامی Coldness it’s not just the coldness of winter when you give promises and you won’t keep it That’s the real […]
تفاوت «used to» و «be used to»
از “Used to” برای صحبت دربارهی عادتها یا شرایطی در گذشته که دیگه وجود ندارند، استفاده میکنیم: I used to play football when I was a child یعنی در کودکی فوتبال بازی میکردم، اما الان دیگه این کار رو انجام نمیدم.) از “Be used to” برای اشاره به چیزی که بهش عادت داریم یا برامون […]
اصطلاح «Hang in there» به چه معناست؟
Hang in there یک کم دیگه تحمل کن! صبر داشته باش! نا امید نشو. I know it’s tough right now, but hang in there; things will get better Sarah was exhausted, but her coach encouraged her to hang in there for the final lap When life gets tough, just hang in there. This, too, […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۱۳)
let the shadow of me the wanderer be separate and far from your shadow when one day we reach one another standing between us will be none other than God بگذار سایهی من سرگردان از سایهی تو، دور و جدا باشد روزی به هم رسیم که گر باشد کس بین ما،نه غیر خدا باشد فروغ […]
معرفی نامزدهای گروه «دین» جایزه کتاب سال
نامزدهای گروه «دین» چهلودومین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران توسط دبیرخانه این جایزه معرفی شدند. به گزارش الفبای زبان به نقل از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، در گروه «دین» ۳۳ کتاب در موضوعهای «کلیات اسلام»، «علوم قرآنی»، «حدیث»، «سیره»، «فقه و اصول»، «کلام»، «اخلاق»، «عرفان» و «ادیان دیگر» در مرحله دوم […]
تفاوت دو قید «Hard» و «Hardly»
قید Hardly به معنای “به ندرت” معمولا قبل از فعل اصلی جمله به کار میرود: I hardly work من به ندرت کار میکنم. قید Hard به معنی “به سختی” معمولا بعد از فعل اصلی به کار میرود: I work hard من به سختی(با تلاش زیاد)کار میکنم.
Saturday, 22 February , 2025