بایگانی‌های الفبای زبان - صفحه 56 از 193 - الفبای زبان
واژه «Spirits» 09 بهمن 1402

واژه «Spirits»

Spirits  Happy; in a good mood=(to be) In good/high spirits  سرحال/خوشحال بودن، حوصله داشتن، شاد و شنگول بودن، هیجان زده بودن   After she won the tennis tournament, Elizabeth was in good spirits الیزابت بعد از اینکه در مسابقات تنیس برنده شد، خوشحال بود.  Sam was in good spirits after receiving his Christmas bonus سام […]

درباره Through &Thorough 08 بهمن 1402

درباره Through &Thorough

 Through این کلمه یک حرف اضافه/قید و به معنی‌های زیر است:  از یک سو به سوی دیگر They walked slowly through the woods آن‌ها به آرامی در جنگل قدم زدند (از یک سو به سوی دیگر در جنگل).  هنگام یک فعالیت (از اول تا آخر یک فعالیت) The children are too young to sit through […]

نکته گرامری (۱۱) 08 بهمن 1402
درباره which یا this؛

نکته گرامری (۱۱)

در برخی جملات which یا this کل عبارت قبل از خود را توصیف می‌کنند (نه فقط یک کلمه خاص). در این ساختار، قبل از this از فول استاپ و قبل از which از کاما استفاده می‌شود. در جملات طولانی برای جلوگیری از ابهام و گیج شدن خواننده بهتر است از “this” استفاده شود. “which ,” […]

درباره واژگان million/thousand/hundred 08 بهمن 1402

درباره واژگان million/thousand/hundred

وقتی کلمات “million/thousand/hundred” بعد از یک عدد دقیق می‌آیند، در حالت مفرد و بدون حرف اضافه‌ی “of” بکار می‌روند. مثال: two million pounds two thousand years three hundred four billion  بنابراین عبارت زیر اشتباه است: five/ten/fifteen millions of sth و شکل صحیح آن بصورت زیر است five/ten/fifteen million sth  جمله‌ی زیر نیز اشتباه است: The […]

اصطلاح «روز سرنوشت ساز» 07 بهمن 1402

اصطلاح «روز سرنوشت ساز»

All that glitters is not gold هر گردی گردو نیست. Make-or-break day for us روز سرنوشت سازی برامونه

03 بهمن 1402

استفاده از may یا might در جملات

برای بیان جملاتی که حالت آرزو یا دعا دارند دراول جمله may یا might استفاده میکنیم may GOD bless him خدا رحمتش کند may GOD forgive him خدا ببخشد may GOD kill him خدا بکشد او را may GOD damn him خدا لعنتش کند

?Speak up,will you 03 بهمن 1402

?Speak up,will you

Please speak a little louder لطفا کمی بلندتر صحبت کنید ?Could you please speak a little louder میشه لطفا کمی بلندتر صحبت کنید؟ I’m sorry, i can’t hear you متاسفم، صداتو نمی شنوم ?Speak up,will you بلند صحبت کنید، میشه؟

اصطلاح «ناشی شدن از چیزی» 03 بهمن 1402

اصطلاح «ناشی شدن از چیزی»

 Result in sth منجر شدن به چیزی It was an accident that resulted in the death of two passengers تصاوفی که منجر به مرگ دو مسافر شد.  Result from sth ناشی شدن از چیزی We are still dealing with problems resulting from errors made in the past مشکلاتی که از اشتباهات گذشته ناشی شده‌اند. Resulting […]

۱۱ معنی و کاربرد برای واژه‌ی just 02 بهمن 1402

۱۱ معنی و کاربرد برای واژه‌ی just

همین چند لحظه‌ی پیش، به‌تازگی: The plane just landed in New York هواپیما همین چند لحظه‌ی پیش در نیویورک نشست.  الان، در حال حاضر: I’m just finishing my book من الان دارم کتابم را تمام میکنم.  درست (قبل/بعد/…): just after/before/over I got here just after nine من درست بعد از ساعت ۹ اینجا رسیدم.  دقیقاً: […]

«A dark horse» + اصطلاح دیگر 02 بهمن 1402

«A dark horse» + اصطلاح دیگر

Hold your horses صبر کن ؛ صبور باش  A dark horse  ادم مرموز و تودار و ناشناخته  She’s a dark horse. I didn’t know she’d written a novel  او ادم خیلی مرموز و توداری هستش. نمیدونستم که یک رمان نوشته.   A horse of a different color  قضیه متفاوت دیگر  I’m talking about Iran, but […]