نقد «بازگشت کنشگر» آلن تورن
نشست نقد و بررسی «بازگشت کنشگر: نظریه اجتماعی در جامعه پساصنعتی» نوشته آلن تورن با ترجمه سلمان صادقیزاده برگزار میشود. به گزارش الفبای زبان، این نشست روز یکشنبه، ۲۸ خردادماه از ساعت ۱۵ با حضور هادی خانیکی، نعمتالله فاضلی، مجتبی قلیپور و سلمان صادقیزاده در مرکز فرهنگی شهر کتاب واقع در خیابان شهید بهشتی، خیابان […]
کتاب «دیرش روایی» منتشر شد
کتاب «دیرش روایی» از مجموعه «زمان و روایت۱»، تألیف بهمن نامورمطلق عضو هیئت علمی دانشگاه شهید بهشتی منتشر شد. به گزارش الفبای زبان، مبحث زمان در روایت که یکی از مباحث اصلی در کنار وجه و صدا محسوب میشود خود شامل سه عنصر است: چینش یا نظم، دیرش یا سرعت و بسامد یا تناوب. دیرش […]
آشنایی با گرامر neither
اگر بعد از neither اسم مفرد بکار رود، بعد از آن از فعل مفرد استفاده می شود. Neither player wants a transfer پس از عبارت neither of و اسم جمع هم از فعل مفرد استفاده می کنیم. Neither of the players wants a transfer البته این مختص کاربردهای رسمی تر است. در موارد غیررسمی تر […]
قابلیت های افعال کمکی کدامند؟
برای منفی کردن یک جمله کافی است پس از فعل کمکی، not اضافه کنید و یا از حالت مخفف آن استفاده کنید: She will come → She will not (won’t) come برای پرسشی کردن یک جمله، فعل کمکی را قبل از فاعل جمله قرار دهید: ? She will come → Will she come گاهی میتوان […]
قصه گویی ایرانی به ثبت ملی رسید
قصه گویی ایرانی طی آیینی روز سه شنبه با حضور مسئولان کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و میراث فرهنگی به ثبت ملی رسید. به گزارش الفبای زبان؛ آیین ثبت ملی قصهگویی ایرانی سهشنبه ۲۳ خرداد ۱۴۰۲ در سالن بهنام کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برگزارشد. در این مراسم فرهاد فلاح معاون فرهنگی کانون […]
تفاوت If I was با If I were
If I was you, I would try to find a new job If she was here, she would explain the situation گاهی if I was یا if she was صحیح است! به مثالهای زیر دقت کنید: If I was late for class, the teacher gave me extra homework If he was asked a question, he […]
تفاوت amusing و enjoyable
کلمه amusing به معنی سرگرم کننده در مورد چیزی مورد استفاده می شود که در قالب فعالیتی مفرح اوقات خوبی را برای شما رقم بزند. I don’t see anything amusing about finding a snake in the tent in the middle of the night صفت enjoyable در مورد چیزی استفاده می شود که لذت بخش است. […]
چند نکته درباره aim
معمولا” از این ترکیب بصورت with the aim of استفاده می شود. He took up that course with the aim of becoming a sales supervisor He took up that course by the aim of becoming a sales supervisor از aim بصورت زیر هم می توانید استفاده کنید. My aim is to become a teacher پس […]
کتاب «درخت تنها» راهی بازار نشر شد
کتاب «درخت تنها» نوشته حامد جلالی توسط انتشارات کتاب جمکران منتشر و راهی بازار نشر شد. به گزارش الفبای زبان، کتاب «درخت تنها» نوشته حامد جلالی بهتازگی توسط انتشارات کتاب جمکران و با مشارکت ستاد ملی کنگره شهدای استان قم منتشر و روانه بازار نشر شده است. این کتاب زندگی و حضور «حسین برزگر» از […]
کاربرد Until با as far as با up to
نویسنده:مهدی کلاته عربی/ Until vs. as far as هر دو در فارسی به معنی تا هستند اما کار بردشان متفاوت است. Until / till فقط برای زمان بکار می رود . I was waiting for her until noon تا ظهر منتظرش بودم. She was cooking until her son arrived home او تا (وقتی که) پسرش […]
چند اصطلاح کاربردی/ معنی «I ache for you» چیست؟
I ache for you دلم برات پَر میزنه. I miss you to the pieces دلم برات یه ذره شده. you look sharp چه خوش تیپ شدی! don’t play hard to get ناز نکن! your rock تو فوق العاده ای! I took you for granted قدرتو ندونستم
چند عبارت با «Leave»
Collocations with LEAVE Leave me alone تنهام بزار Leave a message پیام بزار Leave him in peace راحتش بزار Leave it aside بهش فکر نکن Leave a space فاصله بزار Leave it out دروغ سرهم نکن Leave it to me بسپارش به من Leave it to chance بسپارش به شانس Take it or leave it […]
«walk of life» به چه معناست؟
walk of life عبارت قابل شمارش walk of life به موقعیتی که یک فرد در جامعه دارد، به ویژه نوع شغلی که دارد اشاره می کند. به مثال های زیر توجه کنید: from every walk of life/from all walks of life Members of the gym include lawyers, teachers, plumbers, and hairdressers – people […]
انتشار کتاب جدیدی از سیروس شمیسا
کتاب «قطعات: شعر و شاعری، نقد ادبی، سبکشناسی» نوشته سیروس شمیسا منتشر شد. به گزارش الفبای زبان، این شاعر، نویسنده و استاد زبان و ادبیات فارسی در پیشگفتار این کتاب نوشته است: ۱.قطعات (قطعهنویسی) بیشتر صمیمانه است تا فاضلانه، معمولاً جای رد و اثبات و تحقیق و برهان نیست که مربوط به جستار و مقاله […]
«بولوار مرداویج» منتشر شد
کتاب داستان «بولوار مرداویج» نوشته امیر فرضاللهی راهی بازار کتاب شد. به گزارش الفبای زبان، در پشت جلد این کتاب ٱمده است:«بولوار مرداویج» بولواری پر از سرخوشی، شادی، شور زندگی و غلیان هیجان و احساس. تجربه زیستن با همه خطرات و خاطرات. بولواری که به ما بزرگشدن آموخت؛ آزمون و خطا پیشکش. بولواری که شناخت […]
کتاب تازه شفیعی کدکنی در راه است
کتاب «مقاماتِ حاتمی: مناقِب ضیاءُالدین حاتمیِ جُوَینی» با تصحیح و تعلیقات محمدرضا شفیعی کدکنی منتشر میشود. به گزارش الفبای زبان، در نوشته پشت جلد این کتاب، آمده است: این کتاب، مناقب یا مقامات ضیاءُالدین حاتمیِ جُوَینی است، عارفی از خراسان قرن ششم هجری که اندکی پس از وفات وی تالیف شده است و آینهای است […]
چند جمله ریبای کوتاه انگلیسی قابل استفاده در استوری ها (۱۰۳)
I never fake care to anyone. What I give, give from my heart هرگز به هیچکس از روی تظاهر دلسوزی نمیکنم. آنچه را که میدهم، از دلم میدهم. Singing wrong lyrics with confidence is another level of happiness. با اعتماد به نفس اشتباه خوندن از روی متن آهنگ لول دیگهای از خوشبختیه. Celebrate yourself, nobody […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۰۲)
زندگی یک انعکاس است، هرآنچه میفرستید، باز میگردد، هر آنچه که میدهید، میگیرید، یادتان باشد زندگی یک انعکاس است، همیشه به سمت شما باز میگردد، پس همیشه خوبی کنید Remember, life is an echo, reflecting to you whatever you send it. Whatever you sow, so shall you reap. So, do goodness always Let’s be […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۰۱)
with every word, a piece of me is reaching out to you با هر کلمه، تکه ای از من به سمت تو روانه میشود you’re not coming back,and i’m still figuring out how to be okay with that تو برنمیگردی و من هنوزم با خودم درگیرم که بفهمم چه جوری باید با این […]
اصطلاحی برای «تابلو بودن» در انگلیسی
a dead giveaway تابلو بودن . چیزی که خیلی معلومه His camera is a dead giveaway that he is a tourist از دوربینش تابلوه که طرف یه توریسته The suit’s a dead giveaway he is a rich man از لباساش تابلوه که آدم مایه داریه. His accent is a dead giveaway he is an American […]
History of ladies first تاریخچه اصطلاح «Ladies First»
History of ladies first اصطلاح خانم ها مقدم ترند از کجا آمده است؟ Long time ago, A man and a woman were madly in love.They wanted to marry, But parents didn’t approve They decided to suicide together, and planned to jump from a mountain The man could not bear to see his Sweet Heart Fall, […]
بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی»؛ ناشران ایرانی در نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» مسکو
با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه بیش از ۱۰۰ عنوان کتاب از ناشران مختلف کشورمان در بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» مسکو به مخاطبان روس عرضه شد. به گزارش الفبای زبان از تارنمای سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» که از ۱۵ […]
Tuesday, 14 January , 2025