تفاوت little با a little
little vs a little برای صحبت کردن درباره کمیت و مقدار اسامی غیر قابل شمارش از little و a little استفاده میکنیم. هر چند این کلمات در این کاربرد معنی یکسانی ندارن. از a little برای اشاره به مقدار کمی از چیزی استفاده میکنیم، مثل ۵۰ هزار تومان پول. ولی کلمه little تا حدودی بار […]
تفاوت go for و come for
فعل come for به معنی “آمدن برای گرفتن/وصول کردن” است. You have come for my money, haven’t you? No one can have it فعل go for در معانی زیر کاربرد دارد. دوست داشتن I don’t go for horror movies به بهای خاصی به فروش رسیدن The house went for just 5 thousand pounds حمله لفظی […]
برنده جایزه «ادبیات داستانی زنان» رکورد شکست
با اعلام برگزیده نهایی جایزه «ادبیات داستانی زنان»، «باربارا کینگسالور» به نخستین نویسندهای تبدیل شد که این جایزه ادبی را دو بار دریافت کرده است. به گزارش الفبای زبان؛ «باربارا کینگسالور» به عنوان برنده جایزه ادبیات داستانی زنان در سال ۲۰۲۳ انتخاب شد و به این ترتیب به نخستین نویسندهای تبدیل شد که در تاریخ […]
زمان آینده کامل (future perfect tense)
زمان آینده کامل future perfect tense (will + have + pp) آینده کامل عملی را توصیف می کند که در آینده قبل از وقت معینی تمام خواهد شد و یا در یک زمان معینی در آینده تکمیل می شود. انگلیس زبانان معمولا” کم تر از این زمان استفاده می کنند مگر این که کامل شدن […]
در رابطه با کلمه degrees
دمای صفر درجه با کلمه degrees که بصورت جمع است بکار می رود. مثال: It is 0 degrees Celsius But It is one degree Celsius دقت کنید که کلمه Celsius باید با حرف بزرگ نوشته شود اما کلمه centigrade با حرف کوچک نوشته می شود. It is 0 degrees centigrade / Celsius
عبارات و جملات زیبای انگلیسی با ترجمه (۱)
Forget the past . No one becomes successful in the past گذشته رو فراموش كن،هيچ كس تو گذشته موفق نميشه . Winners always find a way to win برنده ها هميشه يه راهى براى برنده شدن پيدا ميكنن . One day all those late nights and early mornings will pay off يه روزى بالاخره همه […]
آشنایی با گرامر key to
Don’t say ‘the key of’ something. Say the key to something اگر بخواهیم مفاهیمی از قبیل کلید خانه/ کلید ماشین/ کلید در/ کلید کمد و کلید ..را بیان کنیم. معمولا از ساختار key to استفاده می کنیم نه از ساختار key of . This is the key to the apartment This is the key of […]
تفاوت actual time, real time و true time
از عبارت actual time زمانی استفاده می کنیم که بخواهیم زمان را با یک استاندارد یا زمان مورد توقع مقایسه کنیم. The actual time of its [Indian summer] occurence and the character of the weather appear to vary for different regions از real time استفاده می کنیم تا در مورد زمانی صحبت کنیم که طی […]
تفاوت advantage و merit
کلمه advantage به چیزی اشاره می کند که شما را در جایگاه بهتری نسبت به دیگران قرار می دهد. A healthier lifestyle is one of the advantages of living in the country The advantage of using word processors is that you save a lot of time کلمه merit به کیفیت خوب و نقطه قوت اشاره […]
سی ودومین نمایشگاه بینالمللی کتاب دوحه با حضور ایران افتتاح شد
سی و دومین نمایشگاه بینالمللی کتاب دوحه دوشنبه (بیست ودوم خرداد ماه ۱۴۰۲) با حضور جمهوری اسلامی ایران آغاز به کار کرد. این نمایشگاه تا سیویکم خرداد به فعالیت خود ادامه میدهد. به گزارش الفبای زبان از خانه کتاب و ادبیات ایران، سی ودومین نمایشگاه بینالمللی کتاب دوحه با شعار «با خواندن رشد میکنیم» و […]
چند اصطلاح کاربردی/ معنی «I ache for you» چیست؟
I ache for you دلم برات پَر میزنه. I miss you to the pieces دلم برات یه ذره شده. you look sharp چه خوش تیپ شدی! don’t play hard to get ناز نکن! your rock تو فوق العاده ای! I took you for granted قدرتو ندونستم
چند عبارت با «Leave»
Collocations with LEAVE Leave me alone تنهام بزار Leave a message پیام بزار Leave him in peace راحتش بزار Leave it aside بهش فکر نکن Leave a space فاصله بزار Leave it out دروغ سرهم نکن Leave it to me بسپارش به من Leave it to chance بسپارش به شانس Take it or leave it […]
«walk of life» به چه معناست؟
walk of life عبارت قابل شمارش walk of life به موقعیتی که یک فرد در جامعه دارد، به ویژه نوع شغلی که دارد اشاره می کند. به مثال های زیر توجه کنید: from every walk of life/from all walks of life Members of the gym include lawyers, teachers, plumbers, and hairdressers – people […]
انتشار کتاب جدیدی از سیروس شمیسا
کتاب «قطعات: شعر و شاعری، نقد ادبی، سبکشناسی» نوشته سیروس شمیسا منتشر شد. به گزارش الفبای زبان، این شاعر، نویسنده و استاد زبان و ادبیات فارسی در پیشگفتار این کتاب نوشته است: ۱.قطعات (قطعهنویسی) بیشتر صمیمانه است تا فاضلانه، معمولاً جای رد و اثبات و تحقیق و برهان نیست که مربوط به جستار و مقاله […]
«بولوار مرداویج» منتشر شد
کتاب داستان «بولوار مرداویج» نوشته امیر فرضاللهی راهی بازار کتاب شد. به گزارش الفبای زبان، در پشت جلد این کتاب ٱمده است:«بولوار مرداویج» بولواری پر از سرخوشی، شادی، شور زندگی و غلیان هیجان و احساس. تجربه زیستن با همه خطرات و خاطرات. بولواری که به ما بزرگشدن آموخت؛ آزمون و خطا پیشکش. بولواری که شناخت […]
کتاب تازه شفیعی کدکنی در راه است
کتاب «مقاماتِ حاتمی: مناقِب ضیاءُالدین حاتمیِ جُوَینی» با تصحیح و تعلیقات محمدرضا شفیعی کدکنی منتشر میشود. به گزارش الفبای زبان، در نوشته پشت جلد این کتاب، آمده است: این کتاب، مناقب یا مقامات ضیاءُالدین حاتمیِ جُوَینی است، عارفی از خراسان قرن ششم هجری که اندکی پس از وفات وی تالیف شده است و آینهای است […]
چند جمله ریبای کوتاه انگلیسی قابل استفاده در استوری ها (۱۰۳)
I never fake care to anyone. What I give, give from my heart هرگز به هیچکس از روی تظاهر دلسوزی نمیکنم. آنچه را که میدهم، از دلم میدهم. Singing wrong lyrics with confidence is another level of happiness. با اعتماد به نفس اشتباه خوندن از روی متن آهنگ لول دیگهای از خوشبختیه. Celebrate yourself, nobody […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۰۲)
زندگی یک انعکاس است، هرآنچه میفرستید، باز میگردد، هر آنچه که میدهید، میگیرید، یادتان باشد زندگی یک انعکاس است، همیشه به سمت شما باز میگردد، پس همیشه خوبی کنید Remember, life is an echo, reflecting to you whatever you send it. Whatever you sow, so shall you reap. So, do goodness always Let’s be […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۰۱)
with every word, a piece of me is reaching out to you با هر کلمه، تکه ای از من به سمت تو روانه میشود you’re not coming back,and i’m still figuring out how to be okay with that تو برنمیگردی و من هنوزم با خودم درگیرم که بفهمم چه جوری باید با این […]
اصطلاحی برای «تابلو بودن» در انگلیسی
a dead giveaway تابلو بودن . چیزی که خیلی معلومه His camera is a dead giveaway that he is a tourist از دوربینش تابلوه که طرف یه توریسته The suit’s a dead giveaway he is a rich man از لباساش تابلوه که آدم مایه داریه. His accent is a dead giveaway he is an American […]
History of ladies first تاریخچه اصطلاح «Ladies First»
History of ladies first اصطلاح خانم ها مقدم ترند از کجا آمده است؟ Long time ago, A man and a woman were madly in love.They wanted to marry, But parents didn’t approve They decided to suicide together, and planned to jump from a mountain The man could not bear to see his Sweet Heart Fall, […]
بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی»؛ ناشران ایرانی در نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» مسکو
با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه بیش از ۱۰۰ عنوان کتاب از ناشران مختلف کشورمان در بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» مسکو به مخاطبان روس عرضه شد. به گزارش الفبای زبان از تارنمای سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» که از ۱۵ […]
Tuesday, 14 January , 2025