تفاوت do the washing و do the washing-up
از فعل do the washing برای شستن لباس ها، ملافه ها و… استفاده می شود. Women do the washing and ironing in about four fifth of households از فعل do the washing-up برای شستن ظروف و … بعد از صرف غذا استفاده می شود. A few tips for those who do the washing-up by hand […]
تفاوت دو کلمه about و on
a book on history / a book about history هر دو کلمه about و on میتواند به معنای “درباره” باشند. onبیانکننده این است که یک فیلم یا کتاب به طور رسمی، جدی و علمی به موضوعی پرداخته است. aboutنشاندهنده این است که کتاب یا فیلم به طور غیررسمیتر و غیرجدیتر به موضوعی پرداخته است. This […]
فراخوان چهارمین جایزه ملی کتاب سال جوانان تمدید شد
مهلت پذیرش آثار فراخوان جایزه چهارم کتاب سال جوانان ایران تا روز چهارشنبه ۷ تیر تمدید شد. به گزارش الفبای زبان، از آن جا که امسال، نمایشگاه بین المللی کتاب تهران دیرتر برگزار شد و تقویم بهار چندین تعطیلات فراگیر داشت، درخواستهایی برای افزایش زمان دریافت آثار به دبیرخانه چهارمین جایزه کتاب سال جوانان ایران […]
بررسی ساختار cleft
کلمه ی Cleft از فعل Cleave نشات میگیرد. Cleave یک کلمه ادبی و رسمی است به معنای شکافت ایجاد کردن. مثلا در عکس، دریا را شکافتن یا میگوییم شق القمر یعنی ماه را به دو قسمت شکافتن. ما در زبان انگلیسی از ساختاری به اسم Cleft استفاده می کنیم که در واقع جمله را می […]
افعالی که با حرف اضافه to بکار می روند
افعالی که با حرف اضافه to بکار میروند:Verbs + Prepositions: TO Adapt to Add to Agree to Apologize to Belong to Consent to Devote to Happen to Lead to Listen to Object to React to Refer to Reply to Speak to Talk to Turn to
نویسندگان کمی توانستهاند همچون «لوئیس کارول» تخیل را روایت کنند. استعداد این نویسنده انگلیسی در نهایت به خلق شاهکار ادبی به نام «آلیس در سرزمین عجایب» منجر شد. به گزارش الفبای زبان، «آلیس در سرزمین عجایب» که در اواسط قرن نوزدهم میلادی توسط «لوئیس کارول» به نگارش درآمد، داستان دختر کوچکی را روایت میکند، که […]
تفاوت «wear & put on & dress»
اول از کلمه “wear” شروع می کنیم “wear” به معنی “به تن داشتن” است، نه پوشیدن. اما “put on و dress” هر دو به معنی پوشیدن هستند. ولی یک فرق مهم بین این دو وجود دارد؛ مفعول فعل “dress” همیشه یک شخص است و مفعول فعل “put on” همیشه یک چیز “کفش، پیراهن، شلوار، جوراب…” […]
«شبکههای نرمافزارمحور» راهی بازار کتاب شد
کتاب «شبکههای نرمافزار محور» با ترجمۀ احمدرضا منتظر القائم، یکی از تازهترین کتابهای منتشرشده از سوی انتشارات جهاد دانشگاهی واحد اصفهان است و با رویکردی جامع نسبت به منابع پیشین در این حوزه، بهدرستی کاربرد چنین شبکههایی را موردبررسی قرار داده است. الفبای زبان؛ در بخشهایی از مقدمه کتاب «شبکههای نرمافزارمحور» آمده است: «کتاب پیش رو، […]
یکی از کاربردهای انحصاری while
نشان دادن تضاد بین دو ایده یا شرایط با استفاده از while یکی از کاربردهای انحصاری while استفاده از آن برای نشان دادن تضاد بین دو شرایط یا ایده است. زمانی که از این کاربرد while استفاده می کنیم فارغ از اینکه while در ابتدای جمله باشد یا وسط جمله، همواره باید دو طرف را […]
مذاکره ناشران ایرانی برای فروش رایت بیش از ۱۰۰ عنوان کتاب در نمایشگاه پکن
ناشران ایرانی حاضر در غرفه جمهوری اسلامی ایران در بیستونهمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب پکن با ناشران حاضر در این نمایشگاه برای فروش رایت بیش از صد عنوان کتاب مذاکره و گفت وگو کردند. بهگزارش الفبای زبان از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، مجموعه کتاب «سرگذشت استعمار» نوشته مهدی میرکیایی، «تنتن و سندباد» […]
چند اصطلاح کاربردی/ معنی «I ache for you» چیست؟
I ache for you دلم برات پَر میزنه. I miss you to the pieces دلم برات یه ذره شده. you look sharp چه خوش تیپ شدی! don’t play hard to get ناز نکن! your rock تو فوق العاده ای! I took you for granted قدرتو ندونستم
چند عبارت با «Leave»
Collocations with LEAVE Leave me alone تنهام بزار Leave a message پیام بزار Leave him in peace راحتش بزار Leave it aside بهش فکر نکن Leave a space فاصله بزار Leave it out دروغ سرهم نکن Leave it to me بسپارش به من Leave it to chance بسپارش به شانس Take it or leave it […]
«walk of life» به چه معناست؟
walk of life عبارت قابل شمارش walk of life به موقعیتی که یک فرد در جامعه دارد، به ویژه نوع شغلی که دارد اشاره می کند. به مثال های زیر توجه کنید: from every walk of life/from all walks of life Members of the gym include lawyers, teachers, plumbers, and hairdressers – people […]
انتشار کتاب جدیدی از سیروس شمیسا
کتاب «قطعات: شعر و شاعری، نقد ادبی، سبکشناسی» نوشته سیروس شمیسا منتشر شد. به گزارش الفبای زبان، این شاعر، نویسنده و استاد زبان و ادبیات فارسی در پیشگفتار این کتاب نوشته است: ۱.قطعات (قطعهنویسی) بیشتر صمیمانه است تا فاضلانه، معمولاً جای رد و اثبات و تحقیق و برهان نیست که مربوط به جستار و مقاله […]
«بولوار مرداویج» منتشر شد
کتاب داستان «بولوار مرداویج» نوشته امیر فرضاللهی راهی بازار کتاب شد. به گزارش الفبای زبان، در پشت جلد این کتاب ٱمده است:«بولوار مرداویج» بولواری پر از سرخوشی، شادی، شور زندگی و غلیان هیجان و احساس. تجربه زیستن با همه خطرات و خاطرات. بولواری که به ما بزرگشدن آموخت؛ آزمون و خطا پیشکش. بولواری که شناخت […]
کتاب تازه شفیعی کدکنی در راه است
کتاب «مقاماتِ حاتمی: مناقِب ضیاءُالدین حاتمیِ جُوَینی» با تصحیح و تعلیقات محمدرضا شفیعی کدکنی منتشر میشود. به گزارش الفبای زبان، در نوشته پشت جلد این کتاب، آمده است: این کتاب، مناقب یا مقامات ضیاءُالدین حاتمیِ جُوَینی است، عارفی از خراسان قرن ششم هجری که اندکی پس از وفات وی تالیف شده است و آینهای است […]
چند جمله ریبای کوتاه انگلیسی قابل استفاده در استوری ها (۱۰۳)
I never fake care to anyone. What I give, give from my heart هرگز به هیچکس از روی تظاهر دلسوزی نمیکنم. آنچه را که میدهم، از دلم میدهم. Singing wrong lyrics with confidence is another level of happiness. با اعتماد به نفس اشتباه خوندن از روی متن آهنگ لول دیگهای از خوشبختیه. Celebrate yourself, nobody […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۰۲)
زندگی یک انعکاس است، هرآنچه میفرستید، باز میگردد، هر آنچه که میدهید، میگیرید، یادتان باشد زندگی یک انعکاس است، همیشه به سمت شما باز میگردد، پس همیشه خوبی کنید Remember, life is an echo, reflecting to you whatever you send it. Whatever you sow, so shall you reap. So, do goodness always Let’s be […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۰۱)
with every word, a piece of me is reaching out to you با هر کلمه، تکه ای از من به سمت تو روانه میشود you’re not coming back,and i’m still figuring out how to be okay with that تو برنمیگردی و من هنوزم با خودم درگیرم که بفهمم چه جوری باید با این […]
اصطلاحی برای «تابلو بودن» در انگلیسی
a dead giveaway تابلو بودن . چیزی که خیلی معلومه His camera is a dead giveaway that he is a tourist از دوربینش تابلوه که طرف یه توریسته The suit’s a dead giveaway he is a rich man از لباساش تابلوه که آدم مایه داریه. His accent is a dead giveaway he is an American […]
History of ladies first تاریخچه اصطلاح «Ladies First»
History of ladies first اصطلاح خانم ها مقدم ترند از کجا آمده است؟ Long time ago, A man and a woman were madly in love.They wanted to marry, But parents didn’t approve They decided to suicide together, and planned to jump from a mountain The man could not bear to see his Sweet Heart Fall, […]
بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی»؛ ناشران ایرانی در نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» مسکو
با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه بیش از ۱۰۰ عنوان کتاب از ناشران مختلف کشورمان در بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» مسکو به مخاطبان روس عرضه شد. به گزارش الفبای زبان از تارنمای سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» که از ۱۵ […]
Tuesday, 14 January , 2025