اصطلاح Let’s make a pact
نویسنده:مهدی کلاته عربی/ Smarten up عاقل باش Let’s make a pact بیا یه قراری بزاریم Let me rephrase that بزار یه جور دیگه بگم Don’t even go there اصلا حرفشم نزن
تفاوت if و whether
اگر در مورد شرایطی صحبت می کنیم که باور داریم اتفاق خواهند افتاد، از when استفاده می کنیم. I plan to go travelling when I finish my studies Give me a call when you arrive at the airport زمانی که در مورد یک احتمال مفروض صحبت می کنیم، از if استفاده می کنیم. I would […]
تفاوت care for و care about
تفاوت care for و care about فعل care for دو کاربرد دارد.در مکالمه های رسمی به معنی would like است. ?Would you care for a drink در معنی دوم که معمولاً از آن بصورت مجهول استفاده می شود، معنی “مراقبت کردن” دارد. .Don’t worry. The child is being well cared for فعل care about به […]
اشتباههای رایج مربوط به کلمهی already
اشتباههای رایج مربوط به کلمهی already: کلمهی already معمولاً همراه با فعلهای حال کامل (present perfect) استفاده میشود (نه فعلهای گذشتهی ساده). مثال: If he’s already seen the film, he won’t want to see it againاگر او قبلاً فیلم را دیده باشد، نمیخواهد دیگر آن را ببینید. بنابراین جملهی زیر اشتباه است: (اشتباه) Next July […]
ارسال ۴۵۰ مقاله به کنگره بینالمللی پروین اعتصامی
به گفته رئیس بنیاد فرهنگی استاد شهریار، بیش از ۴۵۰ عنوان مقاله از داخل و خارج کشور به کنگره بینالمللی پروین اعتصامی و بیش از ۳۸۰ پایاننامه و رساله به دبیرخانه جشنواره پایاننامهها ارسال شده است. جواد وندنوروز با اعلام اینکه بنیاد استاد شهریار در سال جاری دو برنامه بزرگ ادبی و بینالمللی را برگزار […]
سر و پا گوشم!
Don’t rush me هولم نکن! I’m stumped هنگ کردم All ears سر و پا گوشم
فرق do one’s homework و do one’s housework
از do one’s homework در دو مورد استفاده می شود. ۱- انجام تکالیفی که مدرسه برای دانش آموزان تعیین کرده است. Your child will be more accepting of doing his homework when he knows that it must be done at a specific time ۲- انجام تحقیق در یک زمینه و آماده شدن برای کاری He […]
پیشوند «Fore»
پیشوند “Fore” در معنای قبل/ پیش به کار میرود. Forefather : اجداد، پیشینیان Forecast : پیشبینی کردن Foreword : پیشگفتار Forerunner : پیشرو Foretell : پیشگویی کردن Foresight : دور اندیشی Forego : مقدم بودن Forehead : پیشانی
اصطلاح Buy a lemon & salad years
salad years=A carefree time of youthful innocence, ingenuousness, and inexperience دورانی بی دغدغگی/ ایام جوانی و کم تجربگی I met her in my salad days من او را در ایام جوانی ملاقات کردم. John was in his salad days then and fell in love easily جان در ایام خامی و جوانی خودش بود و به […]
من دیگه گول نمیخورم!
I’m not falling for that again من دیگه گول نمیخورم. She asked for my bank account details. I’m not falling for that one! او مشخصات حساب بانکی من را خواست. من فریبش را نمی خورم! Lend me a fiver and I’ll buy you a drink.Oh no, I’m not falling for that one A storm is […]
«walk of life» به چه معناست؟
walk of life عبارت قابل شمارش walk of life به موقعیتی که یک فرد در جامعه دارد، به ویژه نوع شغلی که دارد اشاره می کند. به مثال های زیر توجه کنید: from every walk of life/from all walks of life Members of the gym include lawyers, teachers, plumbers, and hairdressers – people […]
اصطلاح «fish out of water» به چه معناست؟
fish out of water=to be in an uncomfortable situation راحت نبودن – موذب بودن She was the only girl at the party not in a formal dress and she felt like a fish out of water
اصطلاح «save for a rainy day» به چه معناست؟
save for a rainy day برای روز مبادا ذخیره کردن Luckily she had saved some money for a rainy day خوشبختانه اون مقداری پول برای روز مبادا کنار گذاشته بود. My parents want me to save $100 from every paycheck for a rainy day but that’s almost half my salary since I only work […]
انتشار کتاب جدیدی از سیروس شمیسا
کتاب «قطعات: شعر و شاعری، نقد ادبی، سبکشناسی» نوشته سیروس شمیسا منتشر شد. به گزارش الفبای زبان، این شاعر، نویسنده و استاد زبان و ادبیات فارسی در پیشگفتار این کتاب نوشته است: ۱.قطعات (قطعهنویسی) بیشتر صمیمانه است تا فاضلانه، معمولاً جای رد و اثبات و تحقیق و برهان نیست که مربوط به جستار و مقاله […]
«بولوار مرداویج» منتشر شد
کتاب داستان «بولوار مرداویج» نوشته امیر فرضاللهی راهی بازار کتاب شد. به گزارش الفبای زبان، در پشت جلد این کتاب ٱمده است:«بولوار مرداویج» بولواری پر از سرخوشی، شادی، شور زندگی و غلیان هیجان و احساس. تجربه زیستن با همه خطرات و خاطرات. بولواری که به ما بزرگشدن آموخت؛ آزمون و خطا پیشکش. بولواری که شناخت […]
کتاب تازه شفیعی کدکنی در راه است
کتاب «مقاماتِ حاتمی: مناقِب ضیاءُالدین حاتمیِ جُوَینی» با تصحیح و تعلیقات محمدرضا شفیعی کدکنی منتشر میشود. به گزارش الفبای زبان، در نوشته پشت جلد این کتاب، آمده است: این کتاب، مناقب یا مقامات ضیاءُالدین حاتمیِ جُوَینی است، عارفی از خراسان قرن ششم هجری که اندکی پس از وفات وی تالیف شده است و آینهای است […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۰۱)
with every word, a piece of me is reaching out to you با هر کلمه، تکه ای از من به سمت تو روانه میشود you’re not coming back,and i’m still figuring out how to be okay with that تو برنمیگردی و من هنوزم با خودم درگیرم که بفهمم چه جوری باید با این […]
چند عبارت برای بیان علاقمندی در انگلیسی
…I like …I love …I enjoy …I adore ……I‘m crazy about ……I’m mad about …I’m keen on …I’m fond of نکته : اگر بعد از عبارات بالا فعل بیاید بصورت ing دار است.
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۰۰)
Dear God, If I am wrong, right me, if I am lost, guide me, if I start giving up, keep me going. Lead me in light and love. Amen! خدا جون ، اگه اشتباه ميكنم درستم كن. اگه گم شدم راهنماييم كن. اگه داشتم جا ميزدم، كارى كن به راهم ادامه بدم. منو به سوى […]
اصطلاحی برای «تابلو بودن» در انگلیسی
a dead giveaway تابلو بودن . چیزی که خیلی معلومه His camera is a dead giveaway that he is a tourist از دوربینش تابلوه که طرف یه توریسته The suit’s a dead giveaway he is a rich man از لباساش تابلوه که آدم مایه داریه. His accent is a dead giveaway he is an American […]
History of ladies first تاریخچه اصطلاح «Ladies First»
History of ladies first اصطلاح خانم ها مقدم ترند از کجا آمده است؟ Long time ago, A man and a woman were madly in love.They wanted to marry, But parents didn’t approve They decided to suicide together, and planned to jump from a mountain The man could not bear to see his Sweet Heart Fall, […]
بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی»؛ ناشران ایرانی در نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» مسکو
با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه بیش از ۱۰۰ عنوان کتاب از ناشران مختلف کشورمان در بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» مسکو به مخاطبان روس عرضه شد. به گزارش الفبای زبان از تارنمای سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» که از ۱۵ […]
Saturday, 11 January , 2025