بیان احساسات با Like
That cloud looks like a bird آن ابر شبیه یک پرنده است. ( دیدن ) This shell sounds like the sea این صدف صدای دریا می ده. ( شنیدن ) This tooth feels like a knife این دندان مثل کارد تیزه. ( لمس کردن) This perfume flower smells like flowers این عطر بوی گل میده. […]
درباره گرامر tag question ها
question tags گرامر، سؤالات کوتاهی هستند که در پایان جمله می آیند. آن ها در جمله می آیند زمانی که ما میخواهیم.در سؤالات کوتاه (tag question) از دو بخش فعل کمکی و ضمیر فاعلی استفاده می شود. ?Jack is from Spain, isn’t he جک اهل اسپانیاست، مگه نه؟ ?He had his lunch at school, […]
تفاوت who و whom (2)
تفاوت who و whom در جمله واره های وصفی چنانچه ضمیر موصولی به مفعول جمله واره وصفی اشاره داشته باشد، می توان از who و whom استفاده کرد. I know who/whom he called ولی اگر ضمیر موصولی به مفعول حرف اضافه اشاره داشته باشد، به دو صورت عمل می شود. I know who/whom they were […]
درباره Ago & Before
Ago vs Before وقتی از یک زمان مشخص قبل از چیز دیگری صحبت میکنیم، before بکار میرود. اما ago همراه با یک عبارت زمانی “time expression” و فعل گذشته بکار میرود. بنابراین جملهی زیر غلط است: The train left at exactly 3 o’clock. Just five minutes ago I had been stuck in a traffic jam […]
چند پسوند برای فعل Come
فعل “Come” با پسوندهای متعددی استفاده میشود. Come on اصطلاحی است که برای تشویق یا انگیزه دادن به کار میرود. در برخی مواقع نیز به معنی بیخیال و یا عجله کن میباشد. Come up پیش آمدن، رخ دادن، بروز کردن Come in وارد شدن به مکانی Come out خارج شدن، ظاهر شدن، منتشر شدن Come […]
اصطلاح «a red letter day» به چه معناست؟
a red letter day=a day that is very important for some reason روز به یاد ماندنی/ روز بخصوص The day Sarah graduated from university was a red-letter day for her whole family. She was the first person in the family’s history to get a university degree روزی که سارا از دانشگاه فارغ التحصیل شد، […]
تفاوت I believe you & I believe in you
استفاده از فعل believe بهتنهایی و بدون هیچ حرف اضافهای در جمله، به این معنی است که شما فکر میکنید که یک چیز درست است یا حرف کسی را باور میکنید. I believe you من (حرفاتو) باور میکنم I believe what you said is true I won’t believe a word you say یک کلمه از […]
ترکیبی برای بیان «نمیتوانیم کاری را انجام بدهیم!»
در سطوح پیشرفته، برای بیان اینکه نمیتوانیم کاری را انجام بدهیم، از ساختار زیر استفاده میکنیم: I can’t help (Verb + ing) I can’t help laughing نمیتونم نخندم. I can’t help eating fast food نمیتونم فست فود نخورم. I can’t help shopping نمیتونم خرید نکنم.
«انتونیا سوزان بایت» رماننویس انگلیسی درگذشت
«انتونیا سوزان بایت» رماننویس و منتقد انگلیسی برنده جایزه در سن ۸۷ سالگی درگذشت. به گزارش ستاره هنر به نقل از گاردین، «انتونیا سوزان بایت» که با نام «ای اس بایت» شناخته میشد، نگارش رمانهای پیچیده و مورد تحسین منتقدان از جمله رمان برنده جایزه بوکر سال ۱۹۹۰ با عنوان «تسخیر: یک عاشقانه» را در […]
Sidewalk & U turn
Sidewalk پیاده رو Alley کوچه Avenue خیابان Square میدان Highway / Free way آزاد راه Express way بزرگراه U turn دور برگردان Dead end بنبست
«walk of life» به چه معناست؟
walk of life عبارت قابل شمارش walk of life به موقعیتی که یک فرد در جامعه دارد، به ویژه نوع شغلی که دارد اشاره می کند. به مثال های زیر توجه کنید: from every walk of life/from all walks of life Members of the gym include lawyers, teachers, plumbers, and hairdressers – people […]
اصطلاح «fish out of water» به چه معناست؟
fish out of water=to be in an uncomfortable situation راحت نبودن – موذب بودن She was the only girl at the party not in a formal dress and she felt like a fish out of water
اصطلاح «save for a rainy day» به چه معناست؟
save for a rainy day برای روز مبادا ذخیره کردن Luckily she had saved some money for a rainy day خوشبختانه اون مقداری پول برای روز مبادا کنار گذاشته بود. My parents want me to save $100 from every paycheck for a rainy day but that’s almost half my salary since I only work […]
«بولوار مرداویج» منتشر شد
کتاب داستان «بولوار مرداویج» نوشته امیر فرضاللهی راهی بازار کتاب شد. به گزارش الفبای زبان، در پشت جلد این کتاب ٱمده است:«بولوار مرداویج» بولواری پر از سرخوشی، شادی، شور زندگی و غلیان هیجان و احساس. تجربه زیستن با همه خطرات و خاطرات. بولواری که به ما بزرگشدن آموخت؛ آزمون و خطا پیشکش. بولواری که شناخت […]
کتاب تازه شفیعی کدکنی در راه است
کتاب «مقاماتِ حاتمی: مناقِب ضیاءُالدین حاتمیِ جُوَینی» با تصحیح و تعلیقات محمدرضا شفیعی کدکنی منتشر میشود. به گزارش الفبای زبان، در نوشته پشت جلد این کتاب، آمده است: این کتاب، مناقب یا مقامات ضیاءُالدین حاتمیِ جُوَینی است، عارفی از خراسان قرن ششم هجری که اندکی پس از وفات وی تالیف شده است و آینهای است […]
«زنی در بوینوس آیرس» راهی بازار کتاب شد
مجموعه داستان «زنی در بوینوس آیرس» نوشته عماد عبادی راهی بازار کتاب شده است. به گزارش الفبای زبان، این مجموعه داستان که شامل ۲۲ داستان کوتاه با تنوعی از موضوعات گوناگون است، در نشر واج منتشر شده است. تعدادی از عناوین این مجموعه داستان عبارتند از «مشی و مشیانه»، «پاروزن»، «کلاغ آباد»، «شال سرخ شال […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۹۹)
Champions keep playing until they get it right قهرمانان تا زمانی که به نتیجه برسن به بازی ادامه میدن. It doesn’t matter who hurt you, or broke you down, what matters is who made you smile again اين مهم نيست که کي به تو صدمه زده، يا تورو شکسته، مهم اينه که کي باعث شده […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۹۸)
Talking about our problems is our biggest addiction, Break the habit, talk about your joy بزرگترین اعتیاد ما آدمها حرف زدن از مشکلاتمونه. بشکنید این عادت رو، از خوشیها حرف بزنید. O heart! the grief of love, again, thou sawest what it did When the heart-ravisher went; and with the beloved, fidelity-observing, what it did […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۹۷)
Talking about our problems is our biggest addiction, Break the habit, talk about your joy بزرگترین اعتیاد ما آدمها حرف زدن از مشکلاتمونه. بشکنید این عادت رو، از خوشیها حرف بزنید. O heart! the grief of love, again, thou sawest what it did When the heart-ravisher went; and with the beloved, fidelity-observing, what it did […]
اصطلاحی برای «تابلو بودن» در انگلیسی
a dead giveaway تابلو بودن . چیزی که خیلی معلومه His camera is a dead giveaway that he is a tourist از دوربینش تابلوه که طرف یه توریسته The suit’s a dead giveaway he is a rich man از لباساش تابلوه که آدم مایه داریه. His accent is a dead giveaway he is an American […]
History of ladies first تاریخچه اصطلاح «Ladies First»
History of ladies first اصطلاح خانم ها مقدم ترند از کجا آمده است؟ Long time ago, A man and a woman were madly in love.They wanted to marry, But parents didn’t approve They decided to suicide together, and planned to jump from a mountain The man could not bear to see his Sweet Heart Fall, […]
بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی»؛ ناشران ایرانی در نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» مسکو
با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه بیش از ۱۰۰ عنوان کتاب از ناشران مختلف کشورمان در بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» مسکو به مخاطبان روس عرضه شد. به گزارش الفبای زبان از تارنمای سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» که از ۱۵ […]
Saturday, 11 January , 2025