چند اصطلاح کاربردی /   The door was ajar به چه معناست؟ 30 آبان 1403

چند اصطلاح کاربردی /  The door was ajar به چه معناست؟

The door was ajar در نیمه‌باز بود! what a hunk چه پسر جذابی! don’t play hard to get ناز نکن.. I fancy you من ازت خوشم میاد. hold me tight محکم بغلم کن! ‌

بایگانی‌های اصطلاحات زبان انگلیسی - صفحه 70 از 95 - الفبای زبان
اصطلاحات (۷۳) !I’m easy 25 تیر 1402

اصطلاحات (۷۳) !I’m easy

Mum’s the wordراز رو فاش نکن Fill me inمنو در جریات بزار I don’t get itمتوجه نمیشم،نفهمیدم I’m easyبرام فرقی نداره Count me inپایم I’m swampedخیلی سرم شلوغه

!Odds are 25 تیر 1402

!Odds are

Odds are …احتمال داره که… The chances are, as in The odds are that they’ll serve turkey for Thanksgiving همانطور که شانس آن وجود دارد، احتمال دارد که آنها برای روز شکرگذاری بوقلمون سرو کنند !Odds are Glenn is deadاحتمال داره که گِلِن مرده باشه!

!give or take 25 تیر 1402

!give or take

give or take = possibly a little more or less than the amount or time mentioned کم و بیش، تقریبا it’ll be ready at six, give or take a few minutesساعت شیش آمادست، تقریبا چند دیقه دیگه I guess it’ll cost give or take 150000 eurosگمونم تقریبا ۱۵۰۰۰۰ یورو آب بخوره

اصطلاحات کاربردی (۷۲)/ so-called 25 تیر 1402

اصطلاحات کاربردی (۷۲)/ so-called

Hard to please سخت پسند ever sinceاز اون موقع، از وقتی که on displayدر معرض دید after youاول شما (مثلا در وارد شدن به جایی یا خوردن چیزی..) so-called آن چه دیگران می پندارند- مثلا (برای تمسخر) نکته: so-called صفت است، your so-called cure deceived by a so-called friend no doubtبی شک، قطعا strike a […]

اصطلاحات کاربردی (۷۱)  ?What’s the point 25 تیر 1402

اصطلاحات کاربردی (۷۱) ?What’s the point

?Do you see my point متوجه منظورم میشی ؟ I see your point متوجه منظورت میشم . I don’t see your point متوجه منظورت نمیشم‌ . ?What’s the point نکتش‌ چیه ؟ Get to the point اصل مطلب و بگیر.

چند اصطلاح کاربردی (۷۰) 25 تیر 1402

چند اصطلاح کاربردی (۷۰)

Don’t kid yourself خودتو گول نزن! Don’t be absurd احمق نشو! It doesn’t make sense منطق نیست! (با عقل جور در نمیاد) call in sick تماس تلفنی برای گفتن اینکه من بیمارم you cheat on me تو به من خیانت کردی you betrayed me تو به من خیانت کردی I smell a rat بوی خیانت […]

Break even 24 تیر 1402

Break even

Break even سر به سر شدن دخل و خرج- یر به یر شدن This is the term you use when you’ve spent a certain amount of money, then earned roughly the same amount to balance it out reach a point in a business venture when the profits are equal to the costs Example:The trip to […]

A class act 24 تیر 1402

A class act

A class act متین و عالی-با اخلاق(اخلاق حرفه ای در هر کاری) Of great character or able to perform to high standards Example:He puts on a good show every time and then shakes hands and takes pictures with fans. He’s a real class act

Put something on ice 24 تیر 1402

Put something on ice

Put something on ice توقف یا به تعویق انداختن کاری یا چیزی To stop progress on something or put it on hold Example:Hey I need you to work on this project that’s due today so you’re going to have to put what you’re doing on ice

Fortune favors the bold 21 تیر 1402

Fortune favors the bold

این ضرب المثل رایج لاتین است که به عنوان یک شعار برای تأکید بر مفاهیم شجاعت استفاده می شود. بخت و اقبال نیازمند خطر کردن و شجاعت است. Taking a risk can pay off