کاربردی ترین اصطلاحات انگلیسی / Fingers crossed به چه معناست؟
How is it going اوضاع چطوره؟ … Long time no see پارسال دوست، امسال آشنا! .. ?What have you been up to چی کارا میکنی؟ … Can’t complain شکر، میگذرونیم! … ?How do you know از کجا میدونی؟ … That’s a good one باحال بود! … It’s very kind of you لطف کردید! … Thank […]
اصطلاح raise a family
raise a family=to have and bring up children بچه دار شدن/ تشکیل خانواده دادن She raised a family before she went to college او قبل از اینکه به دانشگاه برود تشکیل خانواده داد
«بعداً معلوم میشه!» به انگلیسی چی میشه؟
That’s remains to be seen الان مشخص نیست بعدا معلوم میشه It remains to be seen whether or not she was lying بعدا معلوم میشه دروغ می گفت یا نه
اصطلاح !It’s a long shot
!It’s a long shot احتمالش خیلی کمه you look fishy مشکوک می زنی! Drop dead برو بمیر Give me a hand بهم کمک کن give me a ride منو برسان
اصطلاح Clear as mud
Clear as mud=very difficult to understand : not clear at all غیرقابل فهم/مبهم/ گیج و گنگ The computer manual was as clear as mud, so we stopped reading it دفترچه راهنمای کامپیوتر اصلا قابل فهم نبود، بنابراین ما خواندن آن را متوقف کردیم mud= گل و لای
go around in circles
go around in circles به دور خود چرخیدن/ درجا زدن/ The discussion kept going around in circles این بحث بدون هیچ نتیجه ای ادامه داشت
اصطلاح bad temper
He became bad-tempered and we argued constantly
اصطلاح افشاگری و علنی کردن چیزی
blow the whistle on someone Pull the rug from under someone=to sell somebody down the river افشاگری/ علنی کردن چیزی He blew the whistle on the corruption in the company او فساد در شرکت را افشاگری کرد. They were fired from their jobs after blowing the whistle on the poor management of money in the […]
چند اصطلاح / به چه قیمتی؟ / شایعه شده!
Speak of the devil چه حلال زاده I am appalled شوکه شدم a tiger can’t change his stripes توبه گرگ مرگه I’m on a diet رژیم دارم the grapevine دهن به دهن شدن یک خبر (شایعات و اخبار غیررسمی) The grapevine has it that گفتهها/شنیدهها از این حکایت دارند که . . . ?at what […]
۱۰ راه برای اینکه بگویید کسی/چیزی را دوست دارید
I’m into it بهش علاقه مندم I’m keen on it منو جذب میکنه I’m fond of it بهش علاقه مندم It appeals to me به من حال میده It’s to my liking دوسش میدارم I’m crazy about it دیوونشم I’m attached to it به من وصله، ازم جدا نمیشه I’m addicted to it بهش معتادم […]
اصطلاح «کنایه زدن/ تیکه انداختن» به انگلیسی
?Are you being sarcastic داری تیکه میندازی؟ / کنایه می زنی؟ sarcastic کنایه آمیز/ تیکه وار I tried to talk to him but he got really sarcastic and nasty with me سعی کردم با او صحبت کنم اما او با من بسیار طعنه آمیز و بد رفتار کرد I shall ignore your sarcastic tone […]
Wednesday, 1 January , 2025