عبارت I listen you درست است یا اشتباه؟

در فعل Listen  اگر قبل از یک مفعول قرار بگیره باید از حرف اضافه to  استفاده کنیم

listen to someone / something

I listen to you
(اشتباه) I listen you

 

!You haven’t listened to a word I’ve said

تو به یک کلمه از حرفهای من گوش ندادی!

زمانیکه فعل listen بدون مفعول در جمله قرار میگیره نیازی به استفاده از to نیست

!hey Sara listen، I don’t want you staying out late

نمی خوام تا دیر وقت بیرون بمونی!


 hear someone / something

اما برای فعل Hear چندین نوع حرف اضافه وجود دارد:

۱-کاربرد معنایی hear of : از hear of برای این اشاره به اینکه فردی از وجود کسی یا چیزی خبر دارد یا نه استفاده می شود

 

?Have you heard of Sara jean

آیا نام برد سارا جین را شنیده اید؟/ سارا جین را می شناسی؟

همچنین معمولاً از فعل hear در حالت استمراری استفاده نمیکنیم یعنی I’m hearing someone crying (اشتباه) است.

 hear someone / something

 


 

۲- کاربرد معنایی hear about : در این موقعیت خبر یا اطلاعات به خصوصی را درباره فردی یا حادثه ای می شنویم، برای مثال:

 

I called because I heard about you

زنگ زدم چون در موردت شنیدم


۳- کاربرد معنایی hear from : عبارت فعلی hear from به خبر داشتن از یک شخص یا با او در تماس بودن اشاره می کند.

?Have you heard from him recently

اخیرا باهاش در تماس بودی؟

I haven’t heard from her for more than a decade

الان بیشتر از یه دهه است که ازش خبری ندارم.