استفاده از فعل won’t برای کار نکردن وسایل الکترونیک
در فرضی که در هتل هستیم و وسایل الکترونیکی کار نمی کند و با بخش خدامت تماس میگیریم اینگونه می گوییم: The AC won’t turn on کولر/ تهویه هوا کار نمی کند The internet won’t connect اینترنت وصل نمی شود نکته: دقت کنید برای وسایل الکترونیکی از Do و Does استفاده نمی کنیم […]
داستان کوتاه «Love and Time» همراه ترجمه فارسی
Love and Time Once upon a time, there was an island where all the feelings lived: Happiness, Sadness, Knowledge, and all of the others, including Love. One day it was announced to the feelings that the island would sink, so all constructed boats and left. Except for Love Love was the only one who stayed. […]
عبارت «Much as» در جملات به چه معناست؟
عبارت much as هم معنی although (به معنی اگرچه) و با همان ساختار میتوانید بکار برود: much as + Clause, Independent Clause Much as I would like to help you, I’m afraid I’m simply too busy at the moment اگرچه دوست دارم بهت کمک کنم، متاسفانه الان خیلی مشغولم. Much as I would like to […]
واژه «Elliptical»
Elliptical (adj)=oval; ambiguous, either purposely or because key words have been left out بیضی شکل، بیضی؛ مبهم، گنگ؛ فشرده، موجز، کوتاه؛ (دستور) (عبارت) حذف دار، دارای حذف؛ (اجزای جمله) مستتر، مقدر، محذوف، افتاده An elliptical billiard ball wobbles because it is not perfectly round; an elliptical remark baffles because it is not perfectly clear یک […]
۴ اصطلاح کاربردی/ Dig deep به چه معناست؟
Read the room شرایط رو درک کن Can I bum a cigarette یه نخ سیگار میدی Dig deep تلاشتو بکن Live and learn درس عبرت شد برات
واژه «Domineer»
Domineer =rule over tyrannically تحکم کردن، سلطه جویی کردن، مستبدانه حکومت کردن Students prefer teachers who guide, not ones who domineer دانشآموزان معلمانی را ترجیح میدهند که راهنمایی کنند، نه معلمانی که تحکم می کنند.
۴ اصطلاح کاربردی/ معنی She took off veil چیست؟
Get your act together خودتو جمع و جور کن This is for your own good این به نفع خودته No ifs، no buts اما و اگر هم نداریم She took off veil او کشف حجاب کرد
چند اصطلاح برای اظهار همدردی در انگلیسی
I’m terribly sorry واقعا متاسفم I try to make it up سعی می کنم جبران کنم no offense منظور بدی نداشتم. None taken من هم به دل نگرفتم. Don’t mention it اصلا حرفش رو هم نزن. No sweat man بی خیال بابا! Don’t put yourself through hell به […]
جمله کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۵۵)
What a hut There is kindness in it And its inhabitants laugh It is better than a palace whose people miss him کلبه ای ڪه در آن مهربانی هست و ساکنینش می خندند بهتر از کاخی ست که مردمانش دلتنگ هستند
فعل عبارتی «Wear off»
Wear off= fade away فعل عبارتی (phrasal verb) Wear off به معنای “محو شدن، پاک شدن” هستش. مثال: Most of my make-up wore off before I got to the party بیشتر آرایش من قبل از رسیدن به مهمانی پاک شد.
Sunday, 22 December , 2024