بایگانی‌های vocabulary - صفحه 21 از 24 - الفبای زبان
اصطلاح «pull no punches» به چه معناست؟ 24 آبان 1402

اصطلاح «pull no punches» به چه معناست؟

pull no punches=Behave unrestrainedly ملاحظه کسی را نکردن/ رک و بی پرده حرف زدن/ ملاحظه و رحم نکردن این اصطلاح از ورزش بوکس گرفته شده   The doctor pulled no punches but told us the whole truth  دکتر هیچ ملاحظه ما را نکرد اما تمام حقیقت را به ما گفت.   Her image is that […]

کاربرد as if و as though 23 آبان 1402

کاربرد as if و as though

کاربرد as if و as though  از as if و as though برای بیان مقایسه وضعیت های تخیلی یا بیان شرایطی که احتمال وقوع دارند استفاده می کنیم. He acted as if he didn’t hear anything, but he did  They feel as though they didn’t do enough, but they did  دقت داشته باشید که فرم […]

idiot box 22 آبان 1402

idiot box

idiot-box= television, TV   Hey, you kids! Turn off the idiot-box and go do your homework After workin’ hard all day, all I wanna do is chill out in front of the idiot-box

?How’d the interview go 22 آبان 1402

?How’d the interview go

?How’d the interview go I blew it مصاحبت چطور پیش رفت؟ گند زدم

واژه Gaffer 21 آبان 1402

واژه Gaffer

gaffer=a person in charge of others; a boss کسی که مسئول دیگران است. ريیس نکته : معمولا با حرف تعریف The  همراه است   Eh, Bobby! The gaffer wants to see you. And you’d better watch out coz he don’t look too happy, neither! All the Manchester United players said they owed their success to […]

pack heat & memo 21 آبان 1402

pack heat & memo

  pack heat=to carry a gun اصلحه حمل کردن و آماده بودن برای استفاده از آن It’s American gangster slang ظاهرا از اوایل دهه سی اسلحه را «هیتر» می‌نامیدند، بنابراین حمل آن به معنای «بسته‌بندی گرما» بود ?Can you believe that some of these kids come to school packing heat? Where do they get the […]

کاربرد No matter در جملات انگلیسی 21 آبان 1402

کاربرد No matter در جملات انگلیسی

نویسنده:مهدی کلاته عربی/ No matter what فرقی نمیکنه که چی No matter what he buys¸ his wife won’t like it فرقی نمیکنه چی بخره.همسرش ازش خوشش نمیاد No matter who فرقی نمیکنه که چه کسی He fires any body who won’t listen to him. no matter who فرقی نمیکنه،هرکی بهش گوش نده رو اخراج میکنه […]

چند اصطلاح فیلمی (۲) 20 آبان 1402

چند اصطلاح فیلمی (۲)

it was heaven محشر بود! There is a dear قربونت برم! My foot چه مزخرفاتی! ، چه جفنگیاتی! It’s a matter of sink or swim! مسئله ی مرگ و زندگی است! Be quick about it لفتش نده Sugar گندش بزنن Hang him گور پدرش! Don’t pick on me گیر نده! Like fun تو گفتی و […]

چند عبارت و اصطلاح کاربردی (۱۰۴) 20 آبان 1402

چند عبارت و اصطلاح کاربردی (۱۰۴)

  Don’t spoil the child بچه رو لوس نکن. He won’t lift a finger to help خیرش به کسی نمی رسه. Heaven help him this time این باز خدا به دادش برسه. Nothing will come out of this از این کار چیزی در نمی اید. It’s of no use to me به درد من نمیخوره. […]

مکالمه تلفنی (۱) 20 آبان 1402

مکالمه تلفنی (۱)

?Who’s calling please شما؟ چه کسی زنگ زده؟ ?Who’s speaking کی داره صحبت میکنه؟ شما؟ ?Who is it این کیه؟ شما؟ ?Whom am I speaking to با چه فردی دارم صحبت میکنم؟ Hold on a minute یه دقیقه صبر کنید Just a minute یه لحظه یه دقیقه hold on منتظر باشید hang on منتظر باش […]