چند اصطلاح کاربردی/ It’s out of this world
Don’t take it out on me دقِ دلیتو سر من خالی نکن! Don’t walk away قسر در نرو! It’s out of this world محشره! hangs in the balance در هالهای از ابهامه!
واژگانی با Have
Collocations with HAVE have a bath دوش گرفتن have a drink نوشیدنی نوشیدن have a good time خوش گذرانیدن have a haircut موها را کوتاه کردن have a holiday به تعطیلات رفتن have a problem مشگل داشتن have a rest استراحت کردن have lunch ناهار خوردن have sympathy همدردی کردن
اصطلاح «به هر قیمتی»
got under my skin چیزی که عصبی ام می کنه- رو مخم میره at any cost به هر قیمتی We realized we had to fight the lawsuit at any cost ما متوجه شدیم که باید به هر قیمتی که شده با این پرونده (دعوای حقوقی ) مبارزه کنیم
گرامر any & some
تهیه و تنظیم:ساراکوشا/ نکات کلی Any استفاده از any Any معمولا برای جملات منفی استفاده می شود. مثال ها: یک استثناء در این قانون : any می تواند فقط در صورتی برای جملات مثبت استفاده شود که حروف ربطی مثل If یا Weather در جمله وجود داشته باشد. مثال ها: Any در سوالات نیز استفاده […]
رایج ترین واژگان تلفنی
رایج ترین واژگان تلفنی جواب تلفن رو بده answer the call گوشی رو بردار pick up the phone جواب تماس تلفنی رو بده take a phone call جواب تماس رو بده take a call جواب تلفن رو بده answer a phone جواب تلفن رو بده get the phone جواب تلفن رو بده take a telephone […]
جملات انگلیسی برای شروع و پایان مکالمه
تهیه و تنظیم: شیدامهدوی/ Hi/Hey، (نام). How’s it going? (شکل اختصاری: “How’s it goin?”) Hi/Hey ، (نام). How are you? (شکل اختصاری: “How are ya?”) غیر رسمی: Hey ، (نام). What’s up? Hey-شکل اختصاری: “What’s goin’ on?” ، (نام). What’s going on? ، (نام). Long time no see (اگر فرد مورد نظر را برای یک […]
اصطلاح «Go down the rabbit hole» به چه معناست؟
Go down the rabbit hole (=follow the [white] rabbit) نترس و به دنباله این ریسمان رو بگیر و برو. یک معنیش میشه دل به دریا بزن. ریشه اصلی اصطلاح از داستان آلیس در سرزمین عجایبه که آلیس میره داخل لانه خرگوش. در مواردی استفاده میشه که یک کاری که آدم میخواد انجام بده، معلوم نیست […]
«Turn back the hands of time» به چه معناست؟
Turn back the hands of time بازگویی، بازآفرینی یا بازگشت به گذشته. If I could turn back the hands of time, I would make sure to put on sunscreen before going outside every day اگر میتوانستم زمان را به عقب برگردانم، هر روز قبل از بیرون رفتن از کرم ضد آفتاب استفاده میکردم. A snob= […]
چند جمله کاربردی (۹۰)
Take a night off یک شب مرخصی بگیر None can escape it این شتر در خانه همه می خوابد Nothing is impossible کار نشد ندارد I got rid of him از شرش خلاص شدم There is only one condition attached to it فقط یک شرط دارد They have brainwashed you تو راشستشوی مغزی دادن It […]
اصطلاح «stand on ceremony»
stand on ceremony تعارف کردن – رودربایستی داشتن Don’t stand on ceremony تعارف نکن Please sit down and make yourself comfortable, we don’t stand on ceremony here لطفا بنشین و راحت باش. ما اینجا تعارف نداریم. Come on. Don’t stand on ceremony here at home بیا داخل، اینجا در خانه تعارف نکن .
Friday, 22 November , 2024