on the fiddle به چه معناست؟
on the fiddle=get money by doing illegal things کسب چیزی با کلاهبرداری/ تقلب برای کسب پول Engaged in deceitful, fraudulent, or dishonest means of obtaining money My career will be over if anyone ever finds out I was on the fiddle during my time as the company treasurer اگر کسی بفهمد در زمان خزانه […]
اصطلاح « Talk is cheap» به چه معناست؟
Talk is cheap حرف زدن و عمل نکردن/حرف مفت / حرف زدن آسانه. talk is cheap until you hire a lawyer تا زمانی که وکیل استخدام نکنید، حرف مفت است talk is cheap but it takes money to buy car حرفش آسان است (حرف زدن و عمل نکردن) اما خرید ماشین پول نیاز داره
اصطلاح «pull no punches» به چه معناست؟
pull no punches=Behave unrestrainedly ملاحظه کسی را نکردن/ رک و بی پرده حرف زدن/ ملاحظه و رحم نکردن این اصطلاح از ورزش بوکس گرفته شده The doctor pulled no punches but told us the whole truth دکتر هیچ ملاحظه ما را نکرد اما تمام حقیقت را به ما گفت. Her image is that […]
سه فعل عبارتی نسبتاً پرکاربرد
یکی از راههایی که به ما کمک میکنه شبیه نیتیو ها صحبت کنیم استفاده از افعال دوقمستی یا “Phrasal verb” هاست⠀ ⠀ ⠀ Remove = take sth off/ take off something⠀ I’m going to remove my jacket- I’m going to take off my jacket (take my jacket off)⠀ ⠀ ⠀ Continue = carry on with […]
۳ اصطلاح نیمه کاربردی (۱۰۵)
Punch in the stomach=A punch to the gut اصطلاح به یک ضربه عاطفی یا مالی اشاره دارد/ در معنای خود کلمات به ضربه فیزیکی اشاره دارد Meandering around به معنی چرت و پرت گفتن/ گپ بی هدف/ کلمه Meander به معنی بی هدف راه رفتن Your talk was not well organized. It felt like […]
۴ اصطلاح کاربردی – To play it by ear
To get cold feet جا زدن، دچار ترس و دودلی شدن To get something off one’s chest درد دل کردن، خود را خالی کردن To be in over one’s head خارج از فهم بودن، قابل درک نبودن To play it by ear همینطوری و بدون برنامه کاری را انجام دادن (هر چه باداباد)
داستان کوتاه مرد و قورباغه به همراه ترجمه (۳۶)
The man & the frog An old gentleman was playing a round of golf. Suddenly his ball sliced and landed in a shallow pond. As he was attempting to retrieve the ball he discovered a frog that, to his great surprise, started to speak! “Kiss me, and I will change into a beautiful princess, and […]
درباره Not yet
بجای استفاده از not + already، باید از ساختار not + yet استفاده کرد: not + already => not + yet: We have not been paid yet پول ما هنوز پرداخت نشده است. The plane has not landed yet هواپیما هنوز فرود نیامده است. (اشتباه) The war is not over already (اشتباه) The new […]
سی و یکمین دوره هفته کتاب آغاز شد
سی و یکمین دوره هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران با نواختن زنگ کتاب توسط وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در مدرسه دخترانه فرهنگ آغاز شد. به گزارش الفبای زبان، محمدمهدی اسماعیلی صبح امروز (سهشنبه، ۲۳ آبانماه) با حضور در مدرسه دخترانه فرهنگ، زنگ کتاب را به صدا درآورد. این مراسم با حضور یاسر احمدوند معاون […]
درباره استفاده از Already
کلمهی قید already به معنی «قبلا٬ پیش از این» اغلب با زمان حال کامل یا گذشته کامل استفاده می شود و با گذشتهی ساده (simple past) بکار نمیرود. already در جملات سوالی و مثبت استفاده میشود همچنین جایگاه already معمولاً بین فعل اصلی و فعل کمکی است. The plane had already landed when the […]
Friday, 22 November , 2024