اخبار ویژه
  • چند اصطلاح ساده و پیشرفته/ «blew me away» به چه معناست؟ 25 اسفند 1403

    Basic vs Advanced: چند اصطلاح ساده و پیشرفته/ «blew me away» به چه معناست؟

    Basic I’m tired  Advanced I’m beat  Basic Time to go to bed  Advanced Time to hit the sack  Basic Keep trying, don’t give up  Advanced Hang in there Basic Everybody was panicking  Advanced Everybody was freaking out Basic My new job is wonderful  Advanced My new job rocks/ rules  Basic I agree with what you […]

  • کاربرد و استفاده از Would rather و Had better در انگلیسی 25 اسفند 1403

    کاربرد و استفاده از Would rather و Had better در انگلیسی

        Would rather برای ترجیح دادن استفاده میشه! نکته‌ی خیلی مهم:بعد از Would rather همیشه فعل به شکل ساده میاد I would rather go home ترجیح میدهم بروم خانه I’d rather stay at home than go out ترجیح میدهم در خانه بمانم تا به بیرون بروم I’d rather take a nap than go for […]

  • تورج رهنما مترجم و شاعر درگذشت 21 اسفند 1403

    تورج رهنما مترجم و شاعر درگذشت

    تورج رهنما، مترجم، شاعر و پژوهشگر پیشکسوت در ۸۷ سالگی درگذشت. الفبای زبان؛ اردشیر بهجت، مدیر انتشارات بهجت با اعلام این خبر به ایسنا، گفت: «با اندوه فراوان، درگذشت دکتر تورج رهنما، ادیب، نویسنده، مترجم و استاد دانشگاه تهران را به اطلاع می‌رسانیم. ایشان از چهره‌های برجسته فرهنگ و ادب ایران بودند که سال‌ها در […]

آخرین اخبار
ایران‌شناس برجسته هلندی درگذشت 10 بهمن 1401

ایران‌شناس برجسته هلندی درگذشت

منبع:ایسنا/ پیتر دوبروین، استاد بازنشسته‌ ادبیات فارسی دانشگاه لیدن، در سن ۹۲ سالگی درگذشت. به گزارش الفبای زبان به نقل از ایسنا،  شهر کتاب در اعلام این خبر نوشته است: «در نهایت تاسف مطلع شدیم پروفسور پیتر دوبروین، استاد بازنشسته‌ ادبیات فارسی دانشگاه لیدن، در سن ۹۲ سالگی درگذشت. مرکز فرهنگی شهر کتاب این فقدان […]

نامزدهای فلسفه و روانشناسی کتاب سال معرفی شدند 10 بهمن 1401

نامزدهای فلسفه و روانشناسی کتاب سال معرفی شدند

منبع:ایرنا/ دبیرخانه چهلمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران نامزدهای گروه «فلسفه و روان‌شناسی» این‌جایزه را معرفی کرد. به گزارش الفبای زبان؛ دبیرخانه چهلمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران نامزدهای گروه «فلسفه و روان‌شناسی» در موضوع‌های «فلسفه اسلامی»، «فلسفه غرب» و «روان‌شناسی» را معرفی کرد. در موضوع «فلسفه اسلامی» دو کتاب زیر […]

مترادف ها و متضادها در زبان انگلیسی(۶) 10 بهمن 1401

مترادف ها و متضادها در زبان انگلیسی(۶)

تهیه و تنظیم: شیدامهدوی/ کلمه معنی مترادف متضاد معنی Fair منصفانه Just Unjust غیر منصفانه Famous معروف Famed Unknown ناشناخته Final نهایی Last First اولین Forgive بخشیدن Pardon Punish تنبیه کردن Fresh تازه New Old کهنه Gaiety شادی، شعف Joy Sorrow غم Gather جمع کردن Assemble Disperse متفرق ساختن Generous سخاوتمند Bountiful Stingy خصیص Gentle […]

مترادف ها در زبان انگلیسی (۵) 10 بهمن 1401

مترادف ها در زبان انگلیسی (۵)

تهیه و تنیم: ساراکوشا/ کلمه معنی مترادف متضاد معنی Able قادر Powerful Incapable ناتوان Abnormal غیرعادی Unusual Ordinary معمولی Adore پرستش کردن Worship despise متنفر بودن Aid کمک کردن Help Oppose مخالفت کردن Alarming نگران کننده Worrisome Encouraging دلگرم کننده Alter تغییر دادن Change Conserve نگه داشتن Ambition آرزو_میل Desire Disappointment ناامیدی_بی میلی amicable دوستانه […]

داستان کوتاه انگلیسی با ترجمه (۲۶) 09 بهمن 1401

داستان کوتاه انگلیسی با ترجمه (۲۶)

تهیه و تنظیم: ستاره کوشا/ Anniversary Day سالگرد ازدواج Chloe and Kevin enjoy going out to Italian restaurants. They love to eat pasta, share a dessert, and have espresso. کلویی و کوین از رفتن به رستوران‌های ایتالیایی لذت می‌برند. آنها عاشق خوردن پاستا، تقسیم کردن دسر و اسپرسو خوردن هستند. Chloe and Kevin’s anniversary is […]

ترجمه کتاب نویسنده آلمانی درباره زندگی زیرنظر حکومت چین منتشر شد 09 بهمن 1401

ترجمه کتاب نویسنده آلمانی درباره زندگی زیرنظر حکومت چین منتشر شد

منبع:مهر/ کتاب «ما هماهنگ شده‌ایم؛ زندگی زیر نظر حکومت چین» نوشته کای اشتریت ماتر با ترجمه مسعود یوسف حصیرچین توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد. به گزارش الفبای زبان؛ کتاب «ما هماهنگ شده‌ایم؛ زندگی زیر نظر حکومت چین» نوشته کای اشتریت ماتر به‌تازگی با ترجمه مسعود یوسف حصیرچین توسط انتشارات ققنوس منتشر […]

داستان کوتاه انگلیسی با ترجمه  (۲۴) 09 بهمن 1401

داستان کوتاه انگلیسی با ترجمه (۲۴)

تهیه و تنظیم: صغری توحیدلو/ Emily’s Secret راز امیلی داستان کوتاه انگلیسی با ترجمه – راز امیلی Emily is 8 years old. She lives in a big house. She has a huge room. She has many toys and she has a lot of friends. But Emily is not happy. She has a secret. امیلی ۸ […]

داستان کوتاه انگلیسی با ترجمه  (۲۵) 09 بهمن 1401

داستان کوتاه انگلیسی با ترجمه (۲۵)

تهیه و تنظیم:زهرا کلاته عربی/ A Surprise from Australia سوپرایزی از استرالیا داستان کوتاه انگلیسی با ترجمه – سوپرایزی از ایتالیا The school ends and Erica quickly puts her books in the bag and runs out of the class. مدرسه تمام می‌شود و اریکا به سرعت کتاب‌هایش را توی کیفش می‌گذارد و از کلاس بیرون […]

پاتریک مودیانو؛ کم گوی و گزیده گوی 09 بهمن 1401

پاتریک مودیانو؛ کم گوی و گزیده گوی

منبع:مهر/ رمان نویس فرانسوی که در طرح ناگفته‌ها، معماهای حل نشده، سرنخ‌های دروغین و بن‌بست‌ها استعداد دارد، با هر کتابش به کشفی جدید دست می‌یابد. به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از اکتوالیته، پاتریک مودیانو ۵۰ سال است که می‌نویسد. نوشته‌هایش را خط می‌زند و دوباره می‌نویسد و باز خط می‌زند. آن قدر این کار […]

نامزدهای «کلیات» چهلمین جایزه کتاب سال معرفی شدند 08 بهمن 1401

نامزدهای «کلیات» چهلمین جایزه کتاب سال معرفی شدند

تهیه و تنظیم: شیدامهدوی/ دبیرخانه چهلمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران شش کتاب را به عنوان نامزدهای گروه «کلیات» این‌جایزه معرفی کرد. به گزارش الفبای زبان؛ در گروه «کلیات» ۶ کتاب در موضوع‌های «فرهنگنامه‌ها» و «علوم کتابداری و اطلاع‌رسانی» به مرحله دوم داوری چهلمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران راه یافتند. […]

چند اصطلاح ساده و پیشرفته/ «blew me away» به چه معناست؟ 25 اسفند 1403
Basic vs Advanced:

چند اصطلاح ساده و پیشرفته/ «blew me away» به چه معناست؟

Basic I’m tired  Advanced I’m beat  Basic Time to go to bed  Advanced Time to hit the sack  Basic Keep trying, don’t give up  Advanced Hang in there Basic Everybody was panicking  Advanced Everybody was freaking out Basic My new job is wonderful  Advanced My new job rocks/ rules  Basic I agree with what you […]

اصطلاح Hit the hay 21 اسفند 1403

اصطلاح Hit the hay

معمولا این اصطلاح به طور غیررسمی استفاده می شود به معنای رفتن به رخت خواب است. Hit the hay=go to bed I am exhausted. Time to hit the hay من خسته هستم وقت رفتن به رخت خواب است

اصطلاح «In eggs» به چه معناست؟ 21 اسفند 1403

اصطلاح «In eggs» به چه معناست؟

اصطلاح in ages در زبان عامیانه بسیار رایج است. in ages معمولا زمانی بکار برده می شود که شما بخواهید بگویید ‘خیلی وقت’ است کسی را ندیده اید.  مثال : ?A: have you seen Jack recently B: No, I haven’t seen him in ages جک را اخیرا ندیدی؟ نه، خیلی وقته که ندیدمش

یادداشتآرشیو
چند اصطلاح کریسمسی/  Cancel someone’s Christmas به چه معناست؟ 04 اسفند 1403

چند اصطلاح کریسمسی/  Cancel someone’s Christmas به چه معناست؟

 Cancel someone’s Christmas (کسی رو کشتن/ کسی رو نابود کردن) If he keeps bugging me, I’m gonna cancel his Christmas  Christmas came early (سورپرایز خوشایند و غیرمنتظره) Christmas came early for Disney. Their latest film made $45 million dollars in its opening weekend  Like turkeys voting for Christmas (تصمیم‌ گرفتن برای پذیرفتن شرایطی که نتایج […]

اصطلاحات پر تکرار در نامه نگاری انگلیسی / Referring your letter of 28 بهمن 1403

اصطلاحات پر تکرار در نامه نگاری انگلیسی / Referring your letter of

عباراتی که بیشتر در شروع نامه به کار برده می شود. In reply to your letter = در پاسخ نامه شما To meet a demand = برای برآوردن تقاضا We must apologies for = ما باید پوزش بخواهیم برای We wish to inform you that = ما مایل هستیم به استحضار شما برسانیم که We […]

عبارات ترکیبی با واژه «impact» 20 بهمن 1403

Collocations with impact؛ عبارات ترکیبی با واژه «impact»

a significant impact تاثیر چشمگیر و قابل ملاحظه a positive impact تاثیر مثبت a negative impact تاثیر منفی an environmental impact پیامد زیست محیطی a social impact تاثیر اجتماعی و فرهنگی an economic impact خسارات مالی- فشار اقتصادی a cultural impact تاثیرات فرهنگی a health impact ارزیابی اثر نهایی بر سلامت a long-term impact   […]

نمونه استان فعال شده تهران و خراسان رضوی