چند اصطلاح کریسمسی/  Cancel someone’s Christmas به چه معناست؟ 04 اسفند 1403

چند اصطلاح کریسمسی/  Cancel someone’s Christmas به چه معناست؟

 Cancel someone’s Christmas (کسی رو کشتن/ کسی رو نابود کردن) If he keeps bugging me, I’m gonna cancel his Christmas  Christmas came early (سورپرایز خوشایند و غیرمنتظره) Christmas came early for Disney. Their latest film made $45 million dollars in its opening weekend  Like turkeys voting for Christmas (تصمیم‌ گرفتن برای پذیرفتن شرایطی که نتایج […]

بایگانی‌های اصطلاحات زبان انگلیسی - صفحه 69 از 100 - الفبای زبان
اصطلاح Gain ground 07 شهریور 1402

اصطلاح Gain ground

Gain ground=become more popular or accepted=make progress پیشرفت کردن/ ترقی کردن There are strong signs that his views are gaining ground. نشانه های قوی وجود دارد که دیدگاه های او در حال بهتر شدن است.

اصطلاح Bread and butter 07 شهریور 1402

اصطلاح Bread and butter

They are going to help us to earn our bread and butter

چند عبارت کاربردی (۹۲) 07 شهریور 1402

چند عبارت کاربردی (۹۲)

She drives like a lunatic

!not have the face 05 شهریور 1402

!not have the face

I'm dying for a smoke, and I haven't the face to borrow off Michael

اصطلاح ?Do me a solid 05 شهریور 1402

اصطلاح ?Do me a solid

Do me a solid and stop talking just Helping

!I was busted by my father 05 شهریور 1402

!I was busted by my father

He is a snitch او خبرچین است I was lighting a cigarette داشتم ی سیگار روشن می کردم I was busted by my father پدرم مچمو گرفت I was grounded for the whole week یک هفته خونه نشینم کردن

اصطلاح on the contrary 05 شهریور 1402

اصطلاح on the contrary

on the contrary بر خلاف آنچه هست/ برعکس /مغایر مثال ها: !I thought you said the movie was exciting? On the contrary, I almost fell asleep half way through it فکر کردم گفتی فیلم هیجان انگیز است؟ برعکس، تقریباً در نیمه راه خوابم برد! They do not reject modernity completely; on the contrary, they embrace […]

اصطلاحات و جملات کاربردی (۸۷) 04 شهریور 1402

اصطلاحات و جملات کاربردی (۸۷)

Breathing down someone’s neck…….موي دماغ شدن Tight fisted………………………………………… خسيس Play heads or tail………………………………. شيروخط انداختن Pin in the neck ……………………………………مايه درد سر To step on someone’s toe……………….. پا تو کفش کسي کردن His hair stood on end ………………………از ترس مو به تنش سيخ شد Pulling someone’s leg……………………… دست انداختن کسي Pulling ear ………………………………………….گوش مالي دادن […]

اصطلاح !Don’t spoil the movie 04 شهریور 1402

اصطلاح !Don’t spoil the movie

Don’t spoil the movie داستان فیلم و لو نده Don’t spoil the child بچه رو انقدر لوسش نکن Don’t spoil my appetite اشتهامو کور نکن

?So what 04 شهریور 1402

?So what

?What does it make که چی بشه؟ !The hell with it به درک! ?What’s the use فایده‌ش چیه؟ ?So what خب که چی؟ ?Who cares کی اهمیت میده؟