بایگانی‌های Idiom - صفحه 48 از 53 - الفبای زبان
جملات زیبای انگلیسی (۵) 04 آذر 1402

جملات زیبای انگلیسی (۵)

No matter how hard I try مهم نیست چقدر سخت تلاش کنم. No matter how you feel مهم نیست چه احساسی داری. No matter how lonely I feel مهم نیست چقدر احساس تنهایی می کنم. Now matter how awful he is مهم نیست چقدر افتضاحه. No matter how old I am مهم نیست چند سالمه. […]

اصطلاح «یک جای کار می لنگه» 01 آذر 1402

اصطلاح «یک جای کار می لنگه»

برای بیان اینکه “یه جای کار می‌لنگه” ، “مشکلی وجود داره” و یا “چیزی درست کار نمی‌کنه” ، در زبان انگلیسی از ساختار زیر استفاده می‌شود: There’s something wrong with There’s something wrong with my computer کامپیوترم یه ایرادی داره. There’s something wrong with his words یه جای حرف‌هاش میلنگه.

یک اصطلاح برای بیان «غافلگیرم کردی» 29 آبان 1402

یک اصطلاح برای بیان «غافلگیرم کردی»

caught off guard=to surprise someone غافلگیرم کردی   Charm the audience and catch them off guard   تماشاگران را مجذوب خود کنید و آنها را غافلگیر کنید   The securities analyst was caught off guard by that financial report   تحلیلگر اوراق بهادار با آن گزارش مالی غافلگیر شد   

اصطلاح Water under the bridge 29 آبان 1402

اصطلاح Water under the bridge

Water under the bridge=past, past times, yesteryear= the time that has elapsed کاری که از کار گذشته است/ کاری است که شده/ روغنی است که ریخته شده   Sure, we have had our disagreements in the past, but that’s water under the bridge now “مطمئناً، ما در گذشته اختلافاتی داشتیم، اما اکنون کار از کار […]

اصطلاح «In your face» به چه معناست؟ 29 آبان 1402

اصطلاح «In your face» به چه معناست؟

In your face چشم تو جشم شدن جسورانه و تهاجمی / برخورد زبانی تهاجمی/روت کم شد؟   If you don’t tell them to get lost, they’ll be back in your face faster than you know it اگر به آن‌ها نگویید گم شوند، سریع‌تر از آنچه می‌دانید روی شمارو کم می کنند/به شما می تازند

اصطلاح «مزخرف تحویل من نده» 29 آبان 1402

اصطلاح «مزخرف تحویل من نده»

Don’t give me that واسه من دروغ سرهم نکن ، دروغ تحویلم نده But I was going to let you have it tomorrow.Don’t give me that It’s not my fault that we’re late.” “Don’t give me that تقصیر من نیست که دیر آمدیم این حرف و تحویل من نده!

در جواب خبر خوش چه بگوییم؟ 29 آبان 1402

در جواب خبر خوش چه بگوییم؟

  وقتی یه خبر خوش میشنوید , در جواب میتونید این عبارتا رو بگید : ۷ Phrases for Responding to Good News Congratulations تبریک میگم That’s great عالیه How wonderful چقدر عالی Awesome فوق‌العاده س I’m so happy for you من خیلی برات خوشحالم Good luck موفق باشی! I’m super glad to hear that خیلی […]

چند پسوند برای فعل Come 27 آبان 1402

چند پسوند برای فعل Come

فعل “Come” با پسوند‌های متعددی استفاده می‌شود. Come on اصطلاحی است که برای تشویق یا انگیزه دادن به کار می‌رود. در برخی مواقع نیز به معنی بیخیال و یا عجله کن می‌باشد. Come up پیش آمدن، رخ دادن، بروز کردن Come in وارد شدن به مکانی Come out خارج شدن، ظاهر شدن، منتشر شدن Come […]

تفاوت I believe you & I believe in you 27 آبان 1402

تفاوت I believe you & I believe in you

استفاده از فعل believe به‌تنهایی و بدون هیچ حرف اضافه‌ای در جمله، به این معنی است که شما فکر می‌کنید که یک چیز درست است یا حرف کسی را باور می‌کنید. I believe you من (حرفاتو) باور می‌کنم I believe what you said is true I won’t believe a word you say یک کلمه از […]

ترکیبی برای بیان «نمی‌توانیم کاری را انجام بدهیم!» 27 آبان 1402

ترکیبی برای بیان «نمی‌توانیم کاری را انجام بدهیم!»

در سطوح پیشرفته، برای بیان اینکه نمی‌توانیم کاری را انجام بدهیم، از ساختار زیر استفاده می‌کنیم: I can’t help (Verb + ing) I can’t help laughing نمی‌تونم نخندم. I can’t help eating fast food نمی‌تونم فست فود نخورم. I can’t help shopping نمی‌تونم خرید نکنم.