الفبای زبان, نویسنده در الفبای زبان - صفحه 178 از 324
wind blow/ وزش باد 08 مرداد 1402

wind blow/ وزش باد

امروز باد می وزد.It’s windy today باد سردی می وزد.A cold wind is blowing این باد تا استخوان نفوذ می کند.This wind cuts like a knife باد در میان درختان زوزه می کشد.The wind is howling through the trees هوا طوفانی است.It’s stormy طوفان دیشب خسارات فراوانی ببار آورد.The storm last night did a lot […]

مکالمه شماره  (۸) 08 مرداد 1402

مکالمه شماره (۸)

Helloسلام.?How do you doحال شما چطور است؟?How’s it goingاوضاع چطوره؟?Good, and youخوب است، شما چطوري؟.You re welcomeخواهش می کنم..Have a nice dayروز خوبی داشته باشید..I’m sorryمتأسفم. ببخشید!.That’ s OKخوب است..I like itآن را دوست دارم..Good afternoonعصر بخیر?Pardon meببخشید چی فرمودید؟?How much is itقیمتش چند است؟?Where do they goآنها کجا می روند؟.Let s do the showبگذار […]

چند عبارات و اصطلاح (۸۲) 08 مرداد 1402

چند عبارات و اصطلاح (۸۲)

به پاس خدماتش in recognition of his/her service He was presented with a gold watch in recognition of his service to the company به پاس خدماتش برای این شرکت یک ساعت(مچی) طلا به اون اهدا شد. شخصی رو دعوا کردن tell somebody off I told her offدعواش کردم کلاس نزار Don’t put on airs صبر […]

چند عبارت و اصطلاح (۸۱) 08 مرداد 1402

چند عبارت و اصطلاح (۸۱)

I am worriedدلم شور میزنه Good old daysیاد اون روزها بخیر Stick to your jobبچسب به کارت God willingانشاالله Back to workبه کارت برس It’s all your faultهمش تقصیر تو است Hold your wordsحرف دهنتو بفهم As you wishهر جور راحتی

!back away from me 07 مرداد 1402

!back away from me

back away from (something/someone)= back out, crawfish, crawfish out, pull back دور شدن/ عقب نشینی کردن (معمولا از روی ترس) She saw that he had a gun and backed away او دید که او اسلحه دارد و عقب نشینی کرد The government has backed away from plans to increase taxes دولت از برنامه های افزایش […]

back in the saddle 07 مرداد 1402

back in the saddle

back in the saddle به روال عادی برگشتن/ اوضاع تحت کنترله! saddle= زین اسب I started working out at the gym again and it feels great to be back in the saddle The chairman is back in the saddle after his heart attack

at top speed 07 مرداد 1402

at top speed

at top speed =maximum speed=as fast as possible با حداکثر توان و سرعت حرکت کردن I always seem to be running round at top speed به نظر می رسد همیشه با حداکثر سرعت در حال دویدن هستم Their top speed is very nearly 200 miles per hour حداکثر سرعت آنها بسیار نزدیک به ۲۰۰ مایل […]

شاپور جورکش درگذشت 06 مرداد 1402

شاپور جورکش درگذشت

شاپور جورکش، شاعر، مترجم و منتقد ادبی در ۷۳ سالگی از دنیا رفت. محمد ولی‌زاده، نویسنده و ناشر با اعلام این خبر به ایسنا گفت: شاپور جورکش از ۱۰ روز پیش به علت مشکلات ریوی با هوشیاری پایین در بیمارستان نمازی شیراز بستری بود، اما از دو روز قبل وضعیتش بهتر شده بود به گونه‌ای […]

?at school or in school 04 مرداد 1402

?at school or in school

هر دوی این عبارت درست است منتهای باید بدانیم در چه موقعیتی باید از هرکدام استفاده کنیم.از عبارت at school وقتی که می خواهیم یک شمای کلی یا حالت فیزیکی راجع به حضور کسی یا چیزی که در جایی حضور دارد استفاده می کنیم، منظورمان حضور فرد در یک مکان کلی است . توضیح دیگری […]

Ask for advice 03 مرداد 1402

Ask for advice

Take someone’s adviceپذیرفتن اندرز از شخصی Give a piece of adviceیک نصیحت کردن Any advice would be greatly appreciatedهرگونه مشاوره ای / پندی موجب امتنان خواهد بود I can’t afford to ignore someone’s adviceنمی توانم نصیحت…را نادیده بگیرم Welcome ALI’s advice on the matterاز مشاوره علی در این مورد استقبال می کنم Turn to Ali […]