الفبای زبان, نویسنده در الفبای زبان - صفحه 17 از 342
عبارت «Tail off» به چه معناست؟ 04 آذر 1403

عبارت «Tail off» به چه معناست؟

فعل عبارتی (phrasal verb) Tail off به معنای “ساکت شدن، سکوت کردن، کاهش یافتن تدریجی” است.     syn for tail off=Become silent =inaudible   مثال: The voices tailed off when she entered وقتی او وارد شد، سر و صداها خوابید (همه سکوت کردند). Our productivity tailed off last year بهره وری ما در سال […]

حرف اضافه Angry کدام است؟ 04 آذر 1403
?With/At/About or Over

حرف اضافه Angry کدام است؟

حرف اضافه Angry هنگامی که از دست یک شخص (Person) عصبانی هستیم، از حرف اضافۀ “with” یا “at” بعد از angry استفاده می‌کنیم. در اکثر موقعیت‌ها، این دو حرف اضافه می‌توانند به جای یکدیگر استفاده شوند؛ اما برای نشان دادن عصبانیتمان نسبت به یک چیز غیر زنده، باید از “at” استفاده کنیم.   معمولاً ما […]

نکته گرامری با ساختار ( شکل ساده فعل+I was gonna) 04 آذر 1403

نکته گرامری با ساختار ( شکل ساده فعل+I was gonna)

زمانی که می خواهیم بگوییم میخواستم فلان کار رو انجام بدهم از این ساختار استفاده کنید:    شکل ساده فعل+I was gonna   I was gonna eat pizza میخواستم پیتزا بخورم . I was gonna stay home میخواستم بمونم خونه . I was gonna tell you میخواستم بهت بگم .

۳ اصطلاح کاربردی انگلیسی/ «از تو بعیده» به انگلیسی 04 آذر 1403

۳ اصطلاح کاربردی انگلیسی/ «از تو بعیده» به انگلیسی

It’s unlike you از تو بعیده… It doesn’t make sense با عقل جور در نمیاد you are a looker تو خیلی جذابی

پنج روش در پاسخ به معذرت خواهی! 04 آذر 1403
5Ways to Respond to an Apology

پنج روش در پاسخ به معذرت خواهی!

That’s OK گپی نیست. It happens این چیزها اتفاق می افتد. No problem / No worries مشکلی ندارد.(به فکر اش نباش). Don’t worry about it نگران اش نباش. I forgive you تو را می بخشم.

چند عبارت تشویقی انگلیسی 03 آذر 1403

چند عبارت تشویقی انگلیسی

There you go خوبه؛ ادامه بده Keep up the good work كار خوبت رو ادامه بده Keep it up ادامه بده Good job كار خوب I’m so proud of you بهت افتخار ميكنم Right on خوب؛ عالي

فرزند چندم خانواده هستی؟ (مکالمه انگلیس) 03 آذر 1403

فرزند چندم خانواده هستی؟ (مکالمه انگلیس)

?What’s your birth order فرزند چندم خانواده هستی؟! I’m an only child من تک فرزندم. I’m the eldest child من فرزند اول(ارشد) هستم. I’m the second born من فرزند دوم هستم. I’m the middle child من فرزند وسط هستم. I’m the baby of the family من فرزند آخر (ته تغاری) هستم.

جایزۀ «دکتر داوری‌ اردکانی» فراخوان داد 03 آذر 1403

جایزۀ «دکتر داوری‌ اردکانی» فراخوان داد

فراخوان دهمین دورۀ جایزۀ دکتر داوری‌ اردکانی منتشر شد. به گزارش الفبای زبان، مرکز فرهنگی شهر کتاب به منظور تقدیر از دانشجویان دکتری رشتۀ فلسفه، با مشاوره، هم‌فکری و حمایت معنوی دکتر رضا داوری‌اردکانی، دهمین دورۀ جایزه‌ی «دکتر رضا داوری‌اردکانی» را برگزار می‌کند. دانشجویان دورۀ دکتری رشتۀ فلسفۀ غرب که در سال ۱۴۰۲ از رسالۀ […]

عبارت «under way» به چه معناست؟ 03 آذر 1403

عبارت «under way» به چه معناست؟

under way=begun= going on= in progress= started درحرکت ، دردست اقدام ، در شرف وقوع Preparations for the celebration are already underway مقدمات این جشن هم اکنون در حال انجام است A search is underway جستجو در حال انجام است The season got underway with a bang فصل با صدای بلند شروع شد

۳ اصطلاح کاربردی/ «بی رحم بودن» به انگلیسی 03 آذر 1403
«Screw the pooch» به چه معناست؟

۳ اصطلاح کاربردی/ «بی رحم بودن» به انگلیسی

Screw the pooch مرتکب اشتباه مهمی شدن / سوتی جدی ای دادن   Settle the score تنبیه کردن/ انتقام گرفتن از اشتباه یا بی عدالتی گذشته Take no prisoners سنگ دلی و بی رحمی کردن؛ رحم نکردن