الفبای زبان, نویسنده در الفبای زبان - صفحه 121 از 310
مراسم یادبود شمس آقاجانی برگزار می شود 14 آبان 1402

مراسم یادبود شمس آقاجانی برگزار می شود

مراسم یادبود شمس آقاجانی، شاعر و منتقد فقید ادبی برگزار می‌شود. به گزارش الفبای زبان، این مراسم با عنوان «به یاد شمس» روز جمعه، ۱۹ آبان‌ماه از ساعت ۱۵ در کتابفروشی فرهنگان قریب واقع در انتهای بلوار کشاورز، نبش خیابان دکتر قریب برپا می‌شود. علی باباچاهی، مظفر رویایی، فرزین هومانفر، فرخنده حاجی‌زاده، عباس حبیبی بدرآبادی، […]

در پایان مکالمه از جمله های زیر استفاده کنیم 14 آبان 1402

در پایان مکالمه از جمله های زیر استفاده کنیم

در پایان مکالمه خود با فردی که دیدار کردید جمله های زیر و میتونید بیان کنید! Formal and Informal- رسمی و غیر رسمی It was nice meeting you Nice meeting you too Informal-موقعیت غیر رسمی It was lovely meeting you You too Informal- موقعیت غیررسمی It was nice to have met you You too Formal- […]

اصطلاح شنیدن موضوعی از یک منبع موثق 14 آبان 1402

اصطلاح شنیدن موضوعی از یک منبع موثق

Straight from a horse’s mouth= you hear it from the person who has direct personal knowledge of it شنیدن موضوعی از یک منبع موثق   I don’t believe it that she did it. I’m going to go to ask her and hear it straight from the horse’s mouth من باور نمی کنم که او این […]

عبارات کاربردی درباره ساعت مچی 14 آبان 1402

عبارات کاربردی درباره ساعت مچی

My watch is 5 minutes slow ساعتم ۵ دقیقه عقب هست. My watch is 5 minutes fast ساعتم ۵ دقیقه جلو هست.  My watch has stopped ساعتم خوابیده … He looked at/glanced at/consulted his watch او به ساعتش نگاه کرد. I don’t like to wear a watch دوست ندارم ساعت دستم ببندم.

درباره خانواده 14 آبان 1402

درباره خانواده

the whole family/all the family همه اعضای خانواده member of a family/family member اعضای خانواده a family of three/four یک خانواده ی سه نفری/چهارنفری /… immediate family خانواده ی درجه یک extended family/relatives خویشاوندان nuclear family خانواده ی متشکل از پدر و مادر و فرزندان one-parent family/single-parent family خانواده ی تک والدی(فقط پدر یا مادر) […]

اصطلاح Either now or never 14 آبان 1402

اصطلاح Either now or never

Either now or never یا الان یا هیچوقت Don’t mess me up با من کل کل نکن He always gets on my nerve همش رو اعصابم

اصطلاح Basket case به چه معناست؟ 13 آبان 1402

اصطلاح Basket case به چه معناست؟

Basket case  خسته و درمانده، کوفته، عاجز و وامانده  After working a 12-hour day and then coming home and cooking dinner for her family, Tanya felt like a basket case تانیا وقتی پس از ۱۲ ساعت کار روزانه به خونه برگشت و برای خانواده شام پخت، احساس درماندگی نمود.   I was so worried about […]

اصطلاحی درباره وسواس یا اشتغال ذهنی داشتن 13 آبان 1402

اصطلاحی درباره وسواس یا اشتغال ذهنی داشتن

To have a bee in one’s bonnet=To be extremely busy=to be preoccupied or obsessed with something  خود واژه Bee به معناز زنبور است/ اشتغال ذهنی یا وسواس یا دلمشغولی داشتن/    He has a serious problem. So, he has a bee in his bonnet about removing the problem  او یک مشکل جدی دارد. بنابراین ذهنش […]

جدیدترین اثر جاستین کرونین در ایران 13 آبان 1402

جدیدترین اثر جاستین کرونین در ایران

محمد جوادی مترجم آثار جاستین کرونین در ایران از انتشار جدیدترین اثر این نویسنده با عنوان «قایقران» خبر داد. به گزارش الفبای زبان، جوادی درباره این نویسنده گفت: جاستین کرونین استاد دانشگاه در تگزاس است. او در بیست‌وشش سال فعالیتش مجموعاً شش رمان نوشته و جوایزی نظیر جایزه هِمینگوی را به‌دست آورده است. حجیم‌ترین و […]

عبارات مورد استفاده در موقعیت آدم فراموش کار 13 آبان 1402

عبارات مورد استفاده در موقعیت آدم فراموش کار

It slipped my mind یادم رفت.  I lost my train of thought رشته افکارم پاره شد.  I have memory like a sieve حافظه‌م داغونه.  I don’ t remember you شما رو بخاطر نمیارم.  I can’ t place you شما رو بجا نمیارم.