ریشه واژهی آدینه
ریشه واژهی آدینه این واژه در ایران باستان ati_ayanaka بوده است که به معنای حرکت به سویی و جمع شدن در آن نقطه میباشد. (که دقیقا معادل عربی آن جمعه است و تایید میکند جمع شدن در نقطهای برای عبادت در روزی خاص ریشهی باستانی دارد) آدیانکا-> آدیانکا-> آدیانه->آدینه
داستان «Old clock» با ترجمه
Old clock John lived with his mother in a rather big house, and when she died, the house became too big for him so he bought a smaller one in the next street. There was a very nice old clock in his first house, and when the men came to take his furniture to the […]
عبارات و اصطلاحات وضعیت روحی افراد
I am on the edge قاتی ام I’m just fine عالیم I’m over the moon خیلی خوشحالم So so ای بد نیستم I am fried دیگه نمیکشم/تحمل ندارم (جسمی و روحی) I am fed up دیگه به اینجام رسیده I am in black mood ناراحتم I am on my last legs دیگه نا ندارم I […]
اصطلاح «از نو شروع کردن»
(to) Go back to the drawing board To start a task over because the last try failed; to start again from the beginning کاری را از سر گرفتن چون تلاش قبلی با شکست مواجه شده است، از اول/نو شروع کردن Frank’s new business failed, so he had to go back to the drawing board […]
واژه «Spirits»
Spirits Happy; in a good mood=(to be) In good/high spirits سرحال/خوشحال بودن، حوصله داشتن، شاد و شنگول بودن، هیجان زده بودن After she won the tennis tournament, Elizabeth was in good spirits الیزابت بعد از اینکه در مسابقات تنیس برنده شد، خوشحال بود. Sam was in good spirits after receiving his Christmas bonus سام […]
درباره Through &Thorough
Through این کلمه یک حرف اضافه/قید و به معنیهای زیر است: از یک سو به سوی دیگر They walked slowly through the woods آنها به آرامی در جنگل قدم زدند (از یک سو به سوی دیگر در جنگل). هنگام یک فعالیت (از اول تا آخر یک فعالیت) The children are too young to sit through […]
نکته گرامری (۱۱)
در برخی جملات which یا this کل عبارت قبل از خود را توصیف میکنند (نه فقط یک کلمه خاص). در این ساختار، قبل از this از فول استاپ و قبل از which از کاما استفاده میشود. در جملات طولانی برای جلوگیری از ابهام و گیج شدن خواننده بهتر است از “this” استفاده شود. “which ,” […]
درباره واژگان million/thousand/hundred
وقتی کلمات “million/thousand/hundred” بعد از یک عدد دقیق میآیند، در حالت مفرد و بدون حرف اضافهی “of” بکار میروند. مثال: two million pounds two thousand years three hundred four billion بنابراین عبارت زیر اشتباه است: five/ten/fifteen millions of sth و شکل صحیح آن بصورت زیر است five/ten/fifteen million sth جملهی زیر نیز اشتباه است: The […]
اصطلاح «روز سرنوشت ساز»
All that glitters is not gold هر گردی گردو نیست. Make-or-break day for us روز سرنوشت سازی برامونه
استفاده از may یا might در جملات
برای بیان جملاتی که حالت آرزو یا دعا دارند دراول جمله may یا might استفاده میکنیم may GOD bless him خدا رحمتش کند may GOD forgive him خدا ببخشد may GOD kill him خدا بکشد او را may GOD damn him خدا لعنتش کند
Thursday, 26 December , 2024