نکته ای در مورد کاربرد «Almost»
به معنی “تقریبا” است، اما در بعضی مواقع ترجمه کردن آن با واژه “تقریبا” اشتباه است Sara got hit by a car and almost diedسارا با ماشین تصادف کرد و نزدیک بود بمیره در این عبارت باید “almost” را “نزدیک بود”، ترجمه کنیم: دو عبارت” about to” و “close to” هم دقیقا همین معنی را […]
تفاوت who و whom :
در جمله واره های وصفی چنانچه ضمیر موصولی به مفعول جمله واره وصفی اشاره داشته باشد، می توان از who و whom استفاده کرد. I know who/whom he called ولی اگر ضمیر موصولی به مفعول حرف اضافه اشاره داشته باشد، به دو صورت عمل می شود. I know who/whom they were talking aboutI know about […]
تفاوت بین other و another
بعد از other اسم جمع میاید:Other +اسم جمع Other countriesOther students بعد از another اسم مفرد میاید: Another + اسم مفرد Another countryAnother student
درگذشت یک نویسنده
جواد کارا حسن نویسنده و ادیب سرشناس بوسنیایی و عضو آکادمی علوم بوسنی و هرزگوین چندی پیش درگذشت. به گزارش الفبای زبان، روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با اعلام خبر درگذشت این نویسنده که ۲۹ اردیبهشت بوده نوشته است: جواد کارا حسن متولد ۱۹۵۳ در شهر دونو بوسنی و هرزگوین بود و تحصیلات […]
تفاوت migrate, immigrate و emigrate
از فعل migrate (در مورد پرندگان، حیوانات و انسان ها) زمانی استفاده می کنیم که مسافرت و کوچ کردن به محلی برای گذراندن زمان طولانی استفاده می شود. این سفر معمولاً با هدف یافتن غذا، آب، هوای گرمتر و امثال آنها انجام می پذیرد. How do birds know when to migrate and how to find […]
معانی Light/ Bulb/ Lamp
کلمه ی light به معنی چراغ های ثابت است. مثل ، چراغهای سقفی یا چراغهای ماشین . کلمه ی lamp به معنی چراغ های متحرک است مثل ، چراغ های زنبوری کلمه ی bulb به معنی حباب ، گوی و جسم لامپ است
صفت تساوی As……As
اگر دو شی یا شخص را در صفتی با هم مقایسه کنیم و آن دو در آن صفت مساوی باشند برابری آنها را با عبارت زیر نشان می دهیم: as+ صفت+ as I am 70 Kilos. My brother is also 70 Kilos با دو روش زیر می توانیم عبارت بالا را بنویسیم؛ I am as […]
«ذهن، زبان و سلطه اجتماعی» منتشر شد
کتاب «ذهن، زبان و سلطه اجتماعی؛ پیشفرضها» اثر اویاتار زروباول با ترجمه لیلا اردبیلی منتشر شد. به گزارش الفبای زبان، در معرفی این کتاب که در ۱۸۴ صفحه در انتشارات پژوهشگاه مطالعات فرهنگی، اجتماعی و تمدنی منتشر شده، آمده است: این کتاب دعوتی است برای شناسایی پیشفرضهای اجتماعیمان و بازنگری منتقدانه آنها. ترجمه این کتاب […]
ورود «مردی که خواب است» به بازار نشر
داستان بلند «مردی که خواب است» نوشته ژرژ پرک با ترجمه ناصر نبوی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شد. به گزارش الفبای زبان؛ داستان بلند «مردی که خواب است» نوشته ژرژ پرک بهتازگی با ترجمه ناصر نبوی توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. ژرژ پرک نویسنده لهستانیتبار فرانسوی […]
۳ چهرهای که باز هم نامزد «آسترید لیندگرن» شدند
علیرضا گلدوزیان، علیاصغر سیدآبادی و نادر موسوی از طرف شورای کتاب کودک برای دریافت جایزه آسترید لیندگرن (آلما) ۲۰۲۴ معرفی شدند. به گزارش الفبای زبان، شورای کتاب کودک «علیرضا گلدوزیان» را در بخش تصویرگران، «علیاصغر سیدآبادی» را در بخش ترویج خواندن و «نادر موسوی» را به عنوان مروج با زادگاه غیرایرانی، برای دریافت جایزه آسترید لیندگرن […]
Thursday, 26 December , 2024