بایگانی‌های اصطلاحات ضروری 504 - صفحه 10 از 54 - الفبای زبان
اصطلاح «Storm in a teacup» 18 اردیبهشت 1403

اصطلاح «Storm in a teacup»

Storm in a teacup (UK idiom) عصبانیت یا واکنش شدید نسبت به مسئله‌ای بی‌اهمیت نگرانی یا ناراحتی شدید نسبت به مسئله‌ای بی‌اهمیت/خشم یا هیجان شدید در مورد یک موضوع بی اهمیت. A small event that has been exaggerated out of proportion The whole controversy turned out to be a storm in a teacup تمام بحث […]

جملات و اصطلاحات پر کاربرد(۱۰۸)/ What I say goes 17 اردیبهشت 1403

جملات و اصطلاحات پر کاربرد(۱۰۸)/ What I say goes

 Word travels fast خبرا زود می پیچه !  What is done is done کاریه که شده !  What I say goes حرف حرف منه !  ?What’s your deal فازت چیه ؟  Have your cake and eat it هم خدا و هم خرما را خواستن ! You can’t milk a bull هی میگم نره میگه بدوش […]

چند اصطلاح کاربردی/ get a nose job 16 اردیبهشت 1403

چند اصطلاح کاربردی/ get a nose job

He’s hard of hearing گوشش سنگینه You get a nose job بینیت رود عمل کردی I want to wax my legs می‌خوام اپیلاسیون کنم I’m on leave تو مرخصی هستم It applies to everyone این در مورد همه صدق می‌کنه Apply for university درخواست برای دانشگاه I always keep my word من همیشه سر قولم […]

اصطلاح «به ته خط رسیدن»/ «یه خروار بدهی داشتن» 16 اردیبهشت 1403

اصطلاح «به ته خط رسیدن»/ «یه خروار بدهی داشتن»

I’ve hit rock bottom=the lowest possible level به ته خط رسیدم/ به بن بست خوردن   When my girlfriend asked me to move out of our flat and end our relationship, I hit rock bottom وقتی دوست دخترم از من خواست که از آپارتمانمان بیرون بروم و به رابطه مان پایان بدهم، من بن بست […]

اصطلاح «بدون رودربایستی حرف زدن» 16 اردیبهشت 1403

اصطلاح «بدون رودربایستی حرف زدن»

Call a spade a spade=speak plainly without avoiding unpleasant or embarrassing issues بدون رودربایستی حرف زدن/ بی پرده حرف زدن   it is time to name names and call a spade a spade وقتش است که نام ها را اسم ببریم و بی پرده حرف بزنیم I’m not at all secretive, and I’m pretty good […]

اصطلاحات و عبارات کاربردی/ Don’t sell me short 16 اردیبهشت 1403

اصطلاحات و عبارات کاربردی/ Don’t sell me short

You incompetent ای بی لیاقت I’m on the way to the party دارم میرم جشن I’m on the way to work دارم میرم سرکار Don’t sell me short منو دست کم نگیر I’m stuffed سیر سیرم No offense قصد بی احترامی نداشتم

درباره اصطلاح «Take after» 12 اردیبهشت 1403
در مورد «Look after» چطور؟

درباره اصطلاح «Take after»

اصطلاح take after به معنی این است که از نظر ظاهر یا شخصیت شبیه یکی از اعضای خانواده خود باشید. ?Who do you take after تو به کی رفتی؟ ?i take after my mom به مامانم رفتم. ?i take after my dad به پدرم رفتم. He takes after his mother.his mother’s side of the family. […]

«crushing blow» به چع معناست؟ 11 اردیبهشت 1403

«crushing blow» به چع معناست؟

crushing blow شکست بزرگ برای اهداف یک فرد، گروه یا سازمان ویرانگر The team’s loss last Sunday was a crushing blow to their chances for a championship باخت یکشنبه گذشته این تیم ضربه سختی به شانس آنها برای قهرمانی بود Failing that test was a crushing blow to my hopes for an honors degree رد […]

اصطلاح «Not-so-distant future» 11 اردیبهشت 1403

اصطلاح «Not-so-distant future»

Not-so-distant future=A time not very far in the future  آینده نه چندان دور   When I was growing up, we never would have believed that we’d be using phones as powerful as computers in the not-so-distant future وقتی بزرگ می‌شدم، هرگز باور نمی‌کردیم که در آینده‌ای نه چندان دور از تلفن‌هایی به قدرتمندی رایانه‌ها استفاده […]

درباره عبارت «به غیر از» 11 اردیبهشت 1403

درباره عبارت «به غیر از»

برای گفتن “به غیر از …” در انگلیسی، از عبارت  Apart from استفاده می‌کنیم، معادل آن Except for است. Apart from a sister, he’s got two brothers as well به غیر از یه خواهر، دو تا برادر هم داره. the whole world seemed to be sleeping, apart from Barbara به نظر می رسید که تمام […]