Take someone up on their offer به چه معناست؟
Take someone up on their offer تعارف / دعوت کسی رو قبول کردن. پیشنهاد کمک کسی رو قبول کردن. I’ll take you up on your offer to help me move من پیشنهاد کمک شما به خودم را می پذیرم تا حرکت کنم Under one’s belt داشتن مهارت به علت تجربه. از حالت مبتدی بودن خارج […]
۴ عبارت کاربردی
She’s a keeper زن زندگیه You’re so cheeky خیلی پرویی Drop the act فیلم بازی نکن Keep your chin up اخماتو باز کن
اصطلاح« Squirrel away»
squirrel away=hide money or something of value in a safe place پنهان کردن پول یا چیز ارزشمند به منظور ذخیره She squirreled away money each month to buy a new car If you’re just squirreling away various English learning materials instead of using them, you’ll never improve your English
Happy new year
here’s a reminder for you this 2024 don’t lose yourself know your worth leave what isn’t for you save space for people who matter این یه یادآوری برای تو در سال ۲۰۲۴ : خودت رو گم نکن ارزش خودتو بدون. آنچه را که برای تو نیست ترک کن یه فضایی رو برای افرادی که اهمیت […]
واژگان ضروری (۹۳)
a single room اتاق یه نفره a double room اتاق دو نفره twin beds اتاق دو تخته a single bed تخت یه نفره a double bed تخت دو نفره airport فرودگاه bus station / stop ایستگاه اتوبوس the town center مرکز شهر the port بندر hospital بیمارستان hotel هتل motel مسافرخونه travel agency آژانس مسافرتی […]
تفاوت Too much & much too
هر دوی آنها معنی یکسانی دارند ولی بعد از too much از اسم استفاده می کنیم و بعد از much too صفت یا قید استفاده می شود. I had too much sugar this morning Much too معمولاً قبل از یک صفت یا قید استفاده می شود تا نشان دهد چیزی بسیار بیشتر از آنچه لازم […]
تفاوت the number of & a number of
بعد از the number of از فعل بصورت مفرد استفاده میشود: The number of … + singular verb The number of people claiming unemployment benefit has risen by 5 per cent in the last three months (اشتباه) The number of heavy smokers are decreasing شکلهای صحیح جملهی گفتهشده (درست) The number of heavy smokers is […]
واژگان ضروری (۹۲)
to shoot شلیک کردن shot شلیک / صدای گلوله / تیر gun تفنگ bullets گلوله
Bread line به چه معناست؟
Bread line= to be extremely poor خط فقر/بدترین شرایط زندگی Most students are on the breadline اکثر دانش آموزان در خط فقر هستند
اصطلاح «Off the chain»
off the chain=amazing= out of the ordinary=a great deal of fun لذت بخش و مهیج – این عبارت می تواند به معنای “خارج از کنترل” باشد این عبارت در اصل برگرفته از سگی است که افسار یا زنجیر خود را پاره می کند I made it with extra cheese and it was off the chain […]
Wednesday, 25 December , 2024