بایگانیهای idiom informal - الفبای زبان
اصطلاح «مزخرف تحویل من نده»
Don’t give me that واسه من دروغ سرهم نکن ، دروغ تحویلم نده But I was going to let you have it tomorrow.Don’t give me that It’s not my fault that we’re late.” “Don’t give me that تقصیر من نیست که دیر آمدیم این حرف و تحویل من نده!
واژگان و کلمات
گرامر زبان انگلیسی
تازه ها/ مکالمه
- چند اصطلاح کریسمسی/ Cancel someone’s Christmas به چه معناست؟
- بررسی برخی واژگان ساده و پیشرفته انگلیسی/ Elucidate به چه معناست؟
- اصطلاحات عامیانه با «Shit»
- اصطلاحات و جملات رایج زبان انگلیسی در آرایشگاه
- «نزار قبانی و نادر نادرپور» در کتابفروشیها
- یک اشتباه گرامری/ ?to not see or not to see
- اشتباهات رایج در انگلیسی/ full with یا full of؟
برگزیده های اصطلاحات زبان انگلیسی
تایم لاین
مطلبی موجود نیست
یادداشتآرشیو

Cancel someone’s Christmas (کسی رو کشتن/ کسی رو نابود کردن) If he keeps bugging me, I’m gonna cancel his Christmas Christmas came early (سورپرایز خوشایند و غیرمنتظره) Christmas came early for Disney. Their latest film made $45 million dollars in its opening weekend Like turkeys voting for Christmas (تصمیم گرفتن برای پذیرفتن شرایطی که نتایج […]
Saturday, 22 February , 2025