بایگانی‌های الفبای زبان اصطلاحات - صفحه 4 از 26 - الفبای زبان
چند را برای گفتن ” همین الان باید بروم…” 15 مهر 1403

چند را برای گفتن ” همین الان باید بروم…”

چند راه برای گفتن همین الان باید برم… I have to leave now I must go now I should head out now I’m off now I need to head out I’ve got to run now It’s time for me to head out I have to get going I’m leaving now I have to make a […]

چند اصطلاح پرکارد/ بهت میاد به انگلیسی چی میشه؟ 10 مهر 1403

چند اصطلاح پرکارد/ بهت میاد به انگلیسی چی میشه؟

!Sorry to barge in ببخشید سرزده مزاحم شدم ?Who is she to you این کیِ تو می شه؟ It doesn’t fit me این اندازه من نیست It suits you بهت میاد

۴اصطلاح/ وقت ندارم‌! _ پایه ام… 09 مهر 1403

۴اصطلاح/ وقت ندارم‌! _ پایه ام…

Get off my back دست از سرم بردار… I’m easy برام فرقی نداره  I’m out of time وقت ندارم I’m game من پایه ام

۳ اصطلاح جذاب/ عشق قدیمی به انگلیسی چی می شه؟ 09 مهر 1403

۳ اصطلاح جذاب/ عشق قدیمی به انگلیسی چی می شه؟

!The table legs are wobbly پایه های میز لق هستند Old flame عشق قدیمی Snap Into it زود باش، بجنب

۳ اصطلاح انگلیسی/ برنامت چیه؟ 09 مهر 1403

۳ اصطلاح انگلیسی/ برنامت چیه؟

?What are you up to برنامت چیه؟ Bachelor pad خانه مجردی Stay out of it دخالت نکن

ساختار پرکاربرد “تا کی؟” 08 مهر 1403
?How late

ساختار پرکاربرد “تا کی؟”

?How late ate you open تا کی باز هستید؟ How late does it go? کی (چه زمانی) میره؟ How late can I call you? تا کی می تونم بهت زنگ بزنم؟  

جملات کوتاه و آموزنده انگلیسی (۷۱) 07 مهر 1403

جملات کوتاه و آموزنده انگلیسی (۷۱)

You can’t be strong all the time. Sometimes you just need to be alone and let your tears out شما نمی توانید همیشه قوی باشید. گاهی اوقات فقط نیاز دارید تنها باشید و اشک هایتان را بیرون بریزید. Big or small, Lies are lies بزرگ یا کوچک دروغ دروغه. Being a good person Does not […]

۳اصطلاح جذاب!/ Learn the ropes به چه معناست؟ 04 مهر 1403

۳اصطلاح جذاب!/ Learn the ropes به چه معناست؟

Learn the ropes چم و خم کار را به دست گرفتن To Dish out سرو کردن غذا Ants in your pants نگران و دلواپس داستانی بودن

۳ اصطلاح اسلنگ/برو سر اصل مطلب (بی ادبانه) به انگلیسی 03 مهر 1403

۳ اصطلاح اسلنگ/برو سر اصل مطلب (بی ادبانه) به انگلیسی

 Cut the crap  Get to the point برو سر اصل مطلب  Pull the other one خالی نبند Happy go lucky سر به هوا

فعل zone out به چه معناست؟ 02 مهر 1403

فعل zone out به چه معناست؟

فعل عبارتی (phrasal verb)  zone out به معنای “توجه نکردن، اهمیت ندادن” است.   مترادف یا توصیف این فعل عبارتی: Not pay attention   مثال:    She zoned out during the lecture because it was so boring او به سخنرانی توجه نداشت، چون خیلی کسل کننده بود.