نشانه های ریاضی(۲)
+ plus – minus ± plus or minus × times/multiplied by ÷ divided by = is equal to ≠ Is not equal to < Is less than ≤ Is less than or equal to > Is more than ≥ Is more than or equal to % percent ∞ infinity in inch ft […]
۱۰ عبارت کاربردی برای «حق انتخاب دادن »
You choose It’s up to you (You can) do what / as you like Do as you please The choice is yours Make up your own mind It’s fine by me if you want to It’s no skin off my nose It’s your decision Don’t mind me
فعل بعد از let حتما بصورت ساده می آید
Let your smile change the world but don’t let the world change your smile اجازه بده لبخندت دنیا رو تغییر بده، اما اجازه نده که دنیا لبخندتو تغییر بده نکته کنکوری : فعل بعد از let حتما بصورت ساده می آید
حرف اضافه ای که برای بیماری ها استفاده می شود
هیچ حرف اضافه ای با کلمات زیر برای بیماری ها استفاده نمی شود Arthritis- Aids Cancer -Tuberculosis High blood -polio Pressure -Sinus trouble Rheumatism -diphtheria Scarlet fever -appendicitis Heart disease -leukemia حرف اضافه هایی که برای برخی بیماری ها استفاده می شود An allergy-A tumor A cold -a fever A bad heart -a broken leg […]
عباراتی کاربردی برای بیان ایده و نظر شخصی
Expressing your opinions In my opinion I would say To my mind I tend to think Personally I think I firmly believe In my experience To the best of my knowledge From my point of view As far as I’m concerned As far as I can see What I think is this I’d like to […]
مترادف های واژه «Big»
Different ways to say ”BIG” Large Huge Giant Hefty Gigantic Sizeable Colossal Massive Immense Enormous Monstrous Humongous Tremendous Considerable
اصطلاح «put (one’s) back up»
put (one’s) back up کسی را عصبانی کردن/ آزار دادن To be or become angry, hostile, defensive, defiant, or irritable, or to instill such a feeling in someone else John put his back up when his parents brought up the subject of college جان اذیت شد وقتی پدر و مادرش موضوع دانشگاه را مطرح کردند […]
اصطلاح «Wear your heart on your sleeve»
Wear your heart on your sleeve=to show your feeling openly خود را آشکارا نشان دهید، در مورد احساسات خود باز باشید My boyfriend’s never been too shy to wear his heart on his sleeve but I’m the opposite دوست پسر من هرگز آنقدر خجالتی نبوده که احساساتش را نشان ندهد، اما من برعکس هستم That’s […]
اصطلاح «on (someone’s) wrong side»
on (someone’s) wrong side مورد بی لطفی کسی/ مورد غضب کسی/ناخوشایند برای کسی/ تحریک خشم/تحقیر یا اخراج کسی Displeasing to someone; provoking someone’s anger, contempt, or dismissal The best way to get through this class is to say nothing unless called upon, and to make sure you don’t get on the teacher’s wrong side بهترین […]
ضمایر موصولی (Wh ها)
در دستور زبان انگلیسی، ضمیر کلمهای است که بهجای اسم یا گروه اسمی مینشیند و نقشهای مختلفی میگیرد. ضمایر انگلیسی با توجه به موقعیتی که در جمله دارند، به انواع گوناگونی تقسیم میشوند. how کیفیت و چگونگی how high برای ارتفاع how much برای مقدار how tall برای قد شخص of which برای مالکیت شی […]
چند اصطلاح جالب و کاربردی انگلیسی/ «Keep that in mind» به چه معناست؟
I have to see about it حالاببینم چی میشه Are you teasing me مسخره ام میکنی؟ Stay where you are همون جا وایسا I’ll sue you من ازدست شماشکایت میکنم It’s the end of me بیچاره شدم Good old days یادش بخیر God help me خدابخیرکنه Keep that in mind دیگه سفارش نکنما Good […]
اصطلاحی برای «تابلو بودن» در انگلیسی
a dead giveaway تابلو بودن . چیزی که خیلی معلومه His camera is a dead giveaway that he is a tourist از دوربینش تابلوه که طرف یه توریسته The suit’s a dead giveaway he is a rich man از لباساش تابلوه که آدم مایه داریه. His accent is a dead giveaway he is an American […]
اصطلاحات انگلیسی برای بیان استرس و اضطراب
برای بیان حالت استرس خود از چه عبارت هایی استفاده می کنید؟ I’m very anxious خیلی مضطربم I’m falling apart at the seams انگار تک تک ذرات وجودم دارند از هم جدا می شن. I’m on pins and needles انگار روی سوزن نشستم. I’m sitting on pins and needles روی سوزن نشستم I’m losing my […]
«بولوار مرداویج» منتشر شد
کتاب داستان «بولوار مرداویج» نوشته امیر فرضاللهی راهی بازار کتاب شد. به گزارش الفبای زبان، در پشت جلد این کتاب ٱمده است:«بولوار مرداویج» بولواری پر از سرخوشی، شادی، شور زندگی و غلیان هیجان و احساس. تجربه زیستن با همه خطرات و خاطرات. بولواری که به ما بزرگشدن آموخت؛ آزمون و خطا پیشکش. بولواری که شناخت […]
کتاب تازه شفیعی کدکنی در راه است
کتاب «مقاماتِ حاتمی: مناقِب ضیاءُالدین حاتمیِ جُوَینی» با تصحیح و تعلیقات محمدرضا شفیعی کدکنی منتشر میشود. به گزارش الفبای زبان، در نوشته پشت جلد این کتاب، آمده است: این کتاب، مناقب یا مقامات ضیاءُالدین حاتمیِ جُوَینی است، عارفی از خراسان قرن ششم هجری که اندکی پس از وفات وی تالیف شده است و آینهای است […]
«زنی در بوینوس آیرس» راهی بازار کتاب شد
مجموعه داستان «زنی در بوینوس آیرس» نوشته عماد عبادی راهی بازار کتاب شده است. به گزارش الفبای زبان، این مجموعه داستان که شامل ۲۲ داستان کوتاه با تنوعی از موضوعات گوناگون است، در نشر واج منتشر شده است. تعدادی از عناوین این مجموعه داستان عبارتند از «مشی و مشیانه»، «پاروزن»، «کلاغ آباد»، «شال سرخ شال […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۹۸)
Talking about our problems is our biggest addiction, Break the habit, talk about your joy بزرگترین اعتیاد ما آدمها حرف زدن از مشکلاتمونه. بشکنید این عادت رو، از خوشیها حرف بزنید. O heart! the grief of love, again, thou sawest what it did When the heart-ravisher went; and with the beloved, fidelity-observing, what it did […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۹۷)
Talking about our problems is our biggest addiction, Break the habit, talk about your joy بزرگترین اعتیاد ما آدمها حرف زدن از مشکلاتمونه. بشکنید این عادت رو، از خوشیها حرف بزنید. O heart! the grief of love, again, thou sawest what it did When the heart-ravisher went; and with the beloved, fidelity-observing, what it did […]
داستان کوتاه انگلیسی «Elevator» همراه ترجمه
Elevator 👉The boy asked, “What is this, Father?” The father (never having seen an elevator) responded, “Son, I have never seen anything like this in my life, I don’t know what it is While the boy and his father were watching with amazement, a fat, ugly old lady moved up to the moving walls and […]
اصطلاحی برای «تابلو بودن» در انگلیسی
a dead giveaway تابلو بودن . چیزی که خیلی معلومه His camera is a dead giveaway that he is a tourist از دوربینش تابلوه که طرف یه توریسته The suit’s a dead giveaway he is a rich man از لباساش تابلوه که آدم مایه داریه. His accent is a dead giveaway he is an American […]
History of ladies first تاریخچه اصطلاح «Ladies First»
History of ladies first اصطلاح خانم ها مقدم ترند از کجا آمده است؟ Long time ago, A man and a woman were madly in love.They wanted to marry, But parents didn’t approve They decided to suicide together, and planned to jump from a mountain The man could not bear to see his Sweet Heart Fall, […]
بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی»؛ ناشران ایرانی در نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» مسکو
با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه بیش از ۱۰۰ عنوان کتاب از ناشران مختلف کشورمان در بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» مسکو به مخاطبان روس عرضه شد. به گزارش الفبای زبان از تارنمای سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» که از ۱۵ […]
Sunday, 5 January , 2025