کاربرد “really” در زبان انگلیسی
کاربرد “really” در زبان انگلیسی به عنوان قید متداول است. این کلمه در جملات انگلیسی معمولا قبل از صفت یا قید قرار می گیرد. این کلمه در زبان انگلیسی در دو معنای” زیاد و یا واقعا” مورد استفاده قرار می گیرد. در این پست به بررسی کاربرد این واژه در زبان انگلیسی و گرامر کاربردی […]
تفاوت mistake با error
Mistake : یک انتخاب اشتباهه که اکثرا هم تصادفی پیش می آید. اشتباهی است که علت آن بی توجهی ، بی دقتی ، خستگی و یا مواردی از این قبیل می باشد که همه ما مرتکب می شویم. We all make mistakes. Nobody is perfect همه ما اشتباه می کنیم. هیچ کس کامل نیست Coming […]
اختصاص ۲۰۵ میلیارد ریال به کتابخانههای عمومی استان همدان
مدیرکل کتابخانههای عمومی استان همدان گفت: ۷۰۰ میلیارد ریال اعتبار در سفر استانی رییس جمهور به همدان در سال گذشته برای اجرای طرح های نیمه تمام و توسعه کتابخانه های عمومی این استان مصوب شد که تاکنون ۲۰۵ میلیارد ریال از آن اختصاص یافته است. به گزارش الفبای زبان؛ عاطفه زارعی، مدیرکل کتابخانههای عمومی استان […]
افعالی که ing نمی گیرند!
در زبان انگلیسی فعل به دستهبندیهای گوناگونی درمیآید. یکی از این دستهبندیها از نظر استمرار است که افعال را به دو دسته تقسیم میکند: افعال زیر چون غیر ارادی هستند زمان حال استمراری ندارند و به جای آن از زمان حال ساده استفاده می شود. نام دیگر افعالی که ing نمیگیرند، «افعال غیراستمراری» (Non-progressive) یا […]
آئین رونمایی از کتاب «قطار جک لندن» برگزار می شود
آئین رونمایی از کتاب «قطار جک لندن» نوشته فرهاد حسن زاده چهارشنبه ۲۴ خرداد در شهر کتاب ایرانشهر برگزار میشود. به گزارش الفبای زبان، آئین رونمایی از کتاب «قطار جک لندن» نوشته فرهاد حسن زاده چهارشنبه ۲۴ خرداد در شهر کتاب ایرانشهر برگزار میشود. فرهاد حسنزاده نویسنده این کتاب، متولد سال ۱۳۴۱ در آبادان و […]
«هنر و مسکوکات مُوحّدون» منتشر شد
انتشارات فرهنگستان هنر کتاب «هنر و مسکوکات مُوحّدون» را به قلم مهدی موحد و مصطفی گودرزی منتشر کرد. به گزارش الفبای زبان از روابط عمومی فرهنگستان هنر، «هنر و مسکوکات مُوحّدون» عنوان کتابی از مهدی موحد و مصطفی گودرزی (عضو پیوسته این فرهنگستان) است که به تازگی مؤسسه تألیف، ترجمه و نشر آثار هنری (متن) […]
اقسام قیود در زبان انگلیسی
قيود اقسام مختلفی دارند که در اينجا به پنج نوع متداول آنها اشاره میشود: قيد حالت: well, how, quickly, slowly, hard, fast, angrily, … The children are playing happily(بچهها دارند با خوشحالی بازی میکنند) قيد مکان: up, down, there, here, above, below, near, … How long have you been waiting here?(شما چه مدتی اينجا منتظر […]
چه زمان از “when” , “as, “while” استفاده میکنیم؟
When WHEN I got home, I did my homeworksزمانی که به خانه رسیدم، تکالیفم را انجام دادم. در این مثال، شخص پس از رسیدن به خانه تکالیفش را انجام داده است. به افعال “رسیدم” و “انجام دادم” توجه شود.”گذشته ساده” As از این کلمه زمانی استفاده میشود، که دو کار همزمان باهم انجام گیرند. AS […]
نکته ای در مورد کاربرد «Almost»
به معنی “تقریبا” است، اما در بعضی مواقع ترجمه کردن آن با واژه “تقریبا” اشتباه است Sara got hit by a car and almost diedسارا با ماشین تصادف کرد و نزدیک بود بمیره در این عبارت باید “almost” را “نزدیک بود”، ترجمه کنیم: دو عبارت” about to” و “close to” هم دقیقا همین معنی را […]
تفاوت who و whom :
در جمله واره های وصفی چنانچه ضمیر موصولی به مفعول جمله واره وصفی اشاره داشته باشد، می توان از who و whom استفاده کرد. I know who/whom he called ولی اگر ضمیر موصولی به مفعول حرف اضافه اشاره داشته باشد، به دو صورت عمل می شود. I know who/whom they were talking aboutI know about […]
چند اصطلاح کاربردی/ معنی «I ache for you» چیست؟
I ache for you دلم برات پَر میزنه. I miss you to the pieces دلم برات یه ذره شده. you look sharp چه خوش تیپ شدی! don’t play hard to get ناز نکن! your rock تو فوق العاده ای! I took you for granted قدرتو ندونستم
چند عبارت با «Leave»
Collocations with LEAVE Leave me alone تنهام بزار Leave a message پیام بزار Leave him in peace راحتش بزار Leave it aside بهش فکر نکن Leave a space فاصله بزار Leave it out دروغ سرهم نکن Leave it to me بسپارش به من Leave it to chance بسپارش به شانس Take it or leave it […]
«walk of life» به چه معناست؟
walk of life عبارت قابل شمارش walk of life به موقعیتی که یک فرد در جامعه دارد، به ویژه نوع شغلی که دارد اشاره می کند. به مثال های زیر توجه کنید: from every walk of life/from all walks of life Members of the gym include lawyers, teachers, plumbers, and hairdressers – people […]
انتشار کتاب جدیدی از سیروس شمیسا
کتاب «قطعات: شعر و شاعری، نقد ادبی، سبکشناسی» نوشته سیروس شمیسا منتشر شد. به گزارش الفبای زبان، این شاعر، نویسنده و استاد زبان و ادبیات فارسی در پیشگفتار این کتاب نوشته است: ۱.قطعات (قطعهنویسی) بیشتر صمیمانه است تا فاضلانه، معمولاً جای رد و اثبات و تحقیق و برهان نیست که مربوط به جستار و مقاله […]
«بولوار مرداویج» منتشر شد
کتاب داستان «بولوار مرداویج» نوشته امیر فرضاللهی راهی بازار کتاب شد. به گزارش الفبای زبان، در پشت جلد این کتاب ٱمده است:«بولوار مرداویج» بولواری پر از سرخوشی، شادی، شور زندگی و غلیان هیجان و احساس. تجربه زیستن با همه خطرات و خاطرات. بولواری که به ما بزرگشدن آموخت؛ آزمون و خطا پیشکش. بولواری که شناخت […]
کتاب تازه شفیعی کدکنی در راه است
کتاب «مقاماتِ حاتمی: مناقِب ضیاءُالدین حاتمیِ جُوَینی» با تصحیح و تعلیقات محمدرضا شفیعی کدکنی منتشر میشود. به گزارش الفبای زبان، در نوشته پشت جلد این کتاب، آمده است: این کتاب، مناقب یا مقامات ضیاءُالدین حاتمیِ جُوَینی است، عارفی از خراسان قرن ششم هجری که اندکی پس از وفات وی تالیف شده است و آینهای است […]
چند جمله ریبای کوتاه انگلیسی قابل استفاده در استوری ها (۱۰۳)
I never fake care to anyone. What I give, give from my heart هرگز به هیچکس از روی تظاهر دلسوزی نمیکنم. آنچه را که میدهم، از دلم میدهم. Singing wrong lyrics with confidence is another level of happiness. با اعتماد به نفس اشتباه خوندن از روی متن آهنگ لول دیگهای از خوشبختیه. Celebrate yourself, nobody […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۰۲)
زندگی یک انعکاس است، هرآنچه میفرستید، باز میگردد، هر آنچه که میدهید، میگیرید، یادتان باشد زندگی یک انعکاس است، همیشه به سمت شما باز میگردد، پس همیشه خوبی کنید Remember, life is an echo, reflecting to you whatever you send it. Whatever you sow, so shall you reap. So, do goodness always Let’s be […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۰۱)
with every word, a piece of me is reaching out to you با هر کلمه، تکه ای از من به سمت تو روانه میشود you’re not coming back,and i’m still figuring out how to be okay with that تو برنمیگردی و من هنوزم با خودم درگیرم که بفهمم چه جوری باید با این […]
اصطلاحی برای «تابلو بودن» در انگلیسی
a dead giveaway تابلو بودن . چیزی که خیلی معلومه His camera is a dead giveaway that he is a tourist از دوربینش تابلوه که طرف یه توریسته The suit’s a dead giveaway he is a rich man از لباساش تابلوه که آدم مایه داریه. His accent is a dead giveaway he is an American […]
History of ladies first تاریخچه اصطلاح «Ladies First»
History of ladies first اصطلاح خانم ها مقدم ترند از کجا آمده است؟ Long time ago, A man and a woman were madly in love.They wanted to marry, But parents didn’t approve They decided to suicide together, and planned to jump from a mountain The man could not bear to see his Sweet Heart Fall, […]
بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی»؛ ناشران ایرانی در نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» مسکو
با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه بیش از ۱۰۰ عنوان کتاب از ناشران مختلف کشورمان در بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» مسکو به مخاطبان روس عرضه شد. به گزارش الفبای زبان از تارنمای سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» که از ۱۵ […]
Tuesday, 14 January , 2025