یک عبارت پرکاربرد بریا توصیف اشخاص یا اشیا
وقتی می خواهید شخص یا چیزی را توصیف کنید، از what…like استفاده کنید نه how. ?What is Christmas like in France ?What‘s your English teacher like This drawing gives you an idea of what the new shopping complex will be like ?What does it feel like to win an Olympic gold medal ?What do the […]
اشتباه رایج در مورد اعداد (۱)
اشتباه رایج در مورد اعداد (قسمت اول): وقتی کلمات “million/thousand/hundred” بعد از یک عدد دقیق میآیند، در حالت مفرد و بدون حرف اضافهی “of” بکار میروند. مثال: two million pounds two thousand years three hundred four billion بنابراین عبارت زیر اشتباه است: (اشتباه) five/ten/fifteen millions of sth (درست) five/ten/fifteen million sth اگر از یک کمیتسنج […]
عبارت «بدونِ …»
در زبان انگلیسی وقتی میخواهند بگویند «بدونِ …» از ساختار زیر استفاده میکنند: Noun + Free Sugar free بدون شکر Salt free بدون نمک Alcohol free بدون الکل
انواع امتحان در زبان انگلیسی
Test امتحان Exam آزمون Quiz آزمون کوتاه Final امتحان نهایی Midterm امتحان میان ترم Oral exam امتحان شفاهی Written exam امتحان کتبی Practical exam امتحان عملی Mock exam امتحان آزمایشی
لوازم تحریر
stationery=لوازمِ تحریر Compass = پرگار Protractor = نقاله Pencil case = جامدادی Pen = خودکار Ruler = خط کش Glue= چسب مایع Pencil sharpener = مدادتراش Paint brush = قلم مو Set square = گونیا Highlighter pen = ماژیک های لایتر ( ماژیک فسفری، علامت زن) Notepad = دفترچه Eraser = پاک کن Calculator […]
ویژگی های اخلاقی افراد (۵)
Brave: شجاع Smart: هوشمند Handsome: خوشتیپ Ambitious: توانا Strong: قوی Kind: مهربان Confident: اعتماد به نفس Funny: خندهدار Generous: بخشنده Adventurous: ماجراجو Caring: مراقبتکننده Loyal: وفادار Talented: با استعداد Responsible: مسئولیتپذیر Respectful: احترامآمیز Humble: متواضع Charismatic: جذاب Diligent: سختکوش Creative: خلاق Wise: دانا
برخی عبارات مهم تاکیدی
Above all از همه مهم تر. Obviously آشکارا، معلوم بودن که Clearly وضوح، مسلما Evidently از قرار معلوم، ظاهرا Actually در حقیقت، واقعا In fact در واقع ، در حقیقت certainly به طور مسلم Definitely حتما ، قطعا Extremely بى نهایت ، بسیار Indeed راستی، در واقع Absolutely مسلما، حتمآ Positively قطعا، بي تردید Unquestionably […]
درباره Neither & Nor
Neither امکان این که به طور همزمان درمورد دوتا چیز یا فرد به صورت منفی اظهار نظر کنیم را به ما می دهد. Neither معمولا قبل از کلمات قابل شمارش مفرد میاد و ازش برای گفتن “هیچ کدوم از دوتا” یا بخوایم سادهتر بگیم “نه این و نه این” استفاده میکنیم. Neither Sara nor Nihal […]
یک نکته مهم راجع به استفاده از ضمیرشخصی
از جمله مهمترین ضمایر انگلیسی میتوان به ضمایر شخصی یا personal pronouns اشاره کرد. از ضمایر شخصی به جای اسم یا گروه اسمی استفاده میشود. از ضمایر شخصی اغلب برای اشارهی دوباره به چیزها یا اشخاصی که پیشتر به آنها اشاره کردیم، استفاده میکنیم. با استفاده از ضمایر شخصی از تکرار چندباره یک اسم یا […]
اصطلاح «در یک چشم به هم زدن»
In no time=very quickly or very soon در یک چشم به هم زدن!/سریع و زود Don’t worry, I’m on my way now. I’ll be there in no time نگران نباش، الان تو راهم. در یک چشم به هم زدن، اونجا خواهم بود. Now that we’re on the highway, we’ll be there in no time ما […]
«walk of life» به چه معناست؟
walk of life عبارت قابل شمارش walk of life به موقعیتی که یک فرد در جامعه دارد، به ویژه نوع شغلی که دارد اشاره می کند. به مثال های زیر توجه کنید: from every walk of life/from all walks of life Members of the gym include lawyers, teachers, plumbers, and hairdressers – people […]
اصطلاح «fish out of water» به چه معناست؟
fish out of water=to be in an uncomfortable situation راحت نبودن – موذب بودن She was the only girl at the party not in a formal dress and she felt like a fish out of water
اصطلاح «save for a rainy day» به چه معناست؟
save for a rainy day برای روز مبادا ذخیره کردن Luckily she had saved some money for a rainy day خوشبختانه اون مقداری پول برای روز مبادا کنار گذاشته بود. My parents want me to save $100 from every paycheck for a rainy day but that’s almost half my salary since I only work […]
«بولوار مرداویج» منتشر شد
کتاب داستان «بولوار مرداویج» نوشته امیر فرضاللهی راهی بازار کتاب شد. به گزارش الفبای زبان، در پشت جلد این کتاب ٱمده است:«بولوار مرداویج» بولواری پر از سرخوشی، شادی، شور زندگی و غلیان هیجان و احساس. تجربه زیستن با همه خطرات و خاطرات. بولواری که به ما بزرگشدن آموخت؛ آزمون و خطا پیشکش. بولواری که شناخت […]
کتاب تازه شفیعی کدکنی در راه است
کتاب «مقاماتِ حاتمی: مناقِب ضیاءُالدین حاتمیِ جُوَینی» با تصحیح و تعلیقات محمدرضا شفیعی کدکنی منتشر میشود. به گزارش الفبای زبان، در نوشته پشت جلد این کتاب، آمده است: این کتاب، مناقب یا مقامات ضیاءُالدین حاتمیِ جُوَینی است، عارفی از خراسان قرن ششم هجری که اندکی پس از وفات وی تالیف شده است و آینهای است […]
«زنی در بوینوس آیرس» راهی بازار کتاب شد
مجموعه داستان «زنی در بوینوس آیرس» نوشته عماد عبادی راهی بازار کتاب شده است. به گزارش الفبای زبان، این مجموعه داستان که شامل ۲۲ داستان کوتاه با تنوعی از موضوعات گوناگون است، در نشر واج منتشر شده است. تعدادی از عناوین این مجموعه داستان عبارتند از «مشی و مشیانه»، «پاروزن»، «کلاغ آباد»، «شال سرخ شال […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۹۹)
Champions keep playing until they get it right قهرمانان تا زمانی که به نتیجه برسن به بازی ادامه میدن. It doesn’t matter who hurt you, or broke you down, what matters is who made you smile again اين مهم نيست که کي به تو صدمه زده، يا تورو شکسته، مهم اينه که کي باعث شده […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۹۸)
Talking about our problems is our biggest addiction, Break the habit, talk about your joy بزرگترین اعتیاد ما آدمها حرف زدن از مشکلاتمونه. بشکنید این عادت رو، از خوشیها حرف بزنید. O heart! the grief of love, again, thou sawest what it did When the heart-ravisher went; and with the beloved, fidelity-observing, what it did […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۹۷)
Talking about our problems is our biggest addiction, Break the habit, talk about your joy بزرگترین اعتیاد ما آدمها حرف زدن از مشکلاتمونه. بشکنید این عادت رو، از خوشیها حرف بزنید. O heart! the grief of love, again, thou sawest what it did When the heart-ravisher went; and with the beloved, fidelity-observing, what it did […]
اصطلاحی برای «تابلو بودن» در انگلیسی
a dead giveaway تابلو بودن . چیزی که خیلی معلومه His camera is a dead giveaway that he is a tourist از دوربینش تابلوه که طرف یه توریسته The suit’s a dead giveaway he is a rich man از لباساش تابلوه که آدم مایه داریه. His accent is a dead giveaway he is an American […]
History of ladies first تاریخچه اصطلاح «Ladies First»
History of ladies first اصطلاح خانم ها مقدم ترند از کجا آمده است؟ Long time ago, A man and a woman were madly in love.They wanted to marry, But parents didn’t approve They decided to suicide together, and planned to jump from a mountain The man could not bear to see his Sweet Heart Fall, […]
بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی»؛ ناشران ایرانی در نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» مسکو
با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه بیش از ۱۰۰ عنوان کتاب از ناشران مختلف کشورمان در بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» مسکو به مخاطبان روس عرضه شد. به گزارش الفبای زبان از تارنمای سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در بیست و ششمین نمایشگاه بینالمللی «ادبیات غیرداستانی» که از ۱۵ […]
Friday, 10 January , 2025