بایگانی‌های آموزش زبان انگلیسی - صفحه 28 از 105 - الفبای زبان
چه زمان از “when” , “as, “while” استفاده میکنیم؟ 07 اسفند 1402

چه زمان از “when” , “as, “while” استفاده میکنیم؟

When زمانی از این کلمه استفاده میشود که کاری پس از کار دیگری انجام میشود.  WHEN I got home, I did my homeworks زمانی که به خانه رسیدم، تکالیفم را انجام دادم. در این مثال، شخص پس از رسیدن به خانه تکالیفش را انجام داده است. به عبارت دیگر، انجام تکالیف “یک کار “پس رسیدن […]

اصطلاح «Go easy on someone» 07 اسفند 1402

اصطلاح «Go easy on someone»

Go easy on someone به کسی سخت نگرفتن ۱️⃣Go easy on me . It”s my first time to do this job بهم سخت نگیر اولین بارمه که این کار رو انجام میدم.

معانی فعل ترکیبی run across 07 اسفند 1402

معانی فعل ترکیبی run across

فعل ترکیبی run across دو معنی دارد؛ معنی اول این فعل ترکیبی ‘کسی را به صورت تصادفی دیدن’ است. به یک مثال توجه کنید:    I ran across two of my old friends when I went back to my hometown وقتی که به زادگاهم برگشتم دو نفر از دوستان قدیمیم رو به صورت تصادفی دیدم. […]

اصطلاح «Know the ropes» 07 اسفند 1402

اصطلاح «Know the ropes»

‍  Know the ropes/ learn the ropes چم و خم كاري رو بلد بودن/ ياد گرفتن A: I’m new on this job. I need to learn the ropes B: Your supervisor is very experienced. He knows all the ropes. He can teach you everything

عبارت «across from» 07 اسفند 1402

عبارت «across from»

across from به‌معنی «روبه‌رویِ» یا «مقابلِ» است. A woman was sitting across from me on the train در قطار زنی روبه‌روی من نشسته بود. ▫Our house is across from the post office خانه‌ی ما مقابلِ اداره‌ی پست است. برای اینکه نشان دهیم چه چیز فاصله انداخته است میان دو مکان یا …، لازم است بین […]

معنای An act of god چیست؟ 02 اسفند 1402

معنای An act of god چیست؟

?Why wasn't there any warning before the floods چرا قبل از وقوع سیل هیچ هشداری دریافت نکردیم؟

۴ روش گفتن به آرزوم رسیدم 02 اسفند 1402

۴ روش گفتن به آرزوم رسیدم

I got my wish My wish came true My wish was fulfilled My wish was granted

اصطلاح Don’t stand on ceremony 01 اسفند 1402

اصطلاح Don’t stand on ceremony

اگر بخواهیم بگیم تعارف نکن از این عبارت استفاده میکنیم Don’t stand on ceremony    Please sit down and make yourself comfortable, we don’t stand on ceremony here لطفا بنشین و راحت باش. ما اینجا تعارف نداریم.  Come on. Don’t stand on ceremony here at home بیا داخل، اینجا در خانه تعارف نکن .   […]

اصطلاح «Put up with » به چه معناست؟ 01 اسفند 1402

اصطلاح «Put up with » به چه معناست؟

Put up with  با کسی یا چیزی کنار آمدن/تحمل کردن مثال: I donʼt know how she puts up with him نمی‌دونم چطور اونو تحمل می‌کنه.

جملات و اصطلاحات کاربردی (۱۰۶)/Don’t crack a joke 01 اسفند 1402

جملات و اصطلاحات کاربردی (۱۰۶)/Don’t crack a joke

?When do you come for me کی میای دنبالم I’m done with you دیگه باهات کاری ندارم Don’t crack a joke مزه نپرون It was impressive تاثیر گذار بود He makes faces شکلک در میاره My jealousy get the best of me حسادت چشمام رو کور کرده Disinfect the wound زخم رو ضدعفونی کن Be […]