بایگانی‌های الفبای زبان - صفحه 9 از 192 - الفبای زبان
۳ اصطلاح کاربردی انگلیسی/ اشک تمساح به انگلیسی 28 آبان 1403

۳ اصطلاح کاربردی انگلیسی/ اشک تمساح به انگلیسی

Crocodile tears اشک تمساح-اشکی که برای فریب دیگران می ریزیم Dress to kill   تیپ زدن برای جذب افراد/ تیپ جنس  مخالف کش Everything but the kitchen sink از شیرمرغ تا جون آدمیزاد/ تقریبا همه چیز

۳ اصطلاح کاربردی/ A dime a dozen به چه معناست؟ 28 آبان 1403

۳ اصطلاح کاربردی/ A dime a dozen به چه معناست؟

Zero sum game اصطلاح ریاضی طور- بازی مجموع صفر ، بازی صفر مجموع loose cannon غیرقابل کنترل، غیرقابل پیش بینی/ آدم آتش به اختیار / آدمی که بدون فکر کاری را می کند A dime a dozen چیز بی ارزش و ساده برای بدست آوردن    

منو چی فرض کردی به انگلیسی چی میشه؟ 28 آبان 1403

منو چی فرض کردی به انگلیسی چی میشه؟

?Have you no shame خجالت نمی کشی؟ ?what do you take me for منو چی فرض کردی

تفاوت  right now و right away 27 آبان 1403

تفاوت right now و right away

وقتی میگیم right now یعنی همین الان، همین حالا، حال حاضر Example: I’m washing the dishes right now من الان دارم ظرف هارو میشورم.   اما right away یعنی بی درنگ، بدون تاخیر Example: I need to talk to your boss right away من باید فوری با رئیست صحبت کنم

فعل عبارتی «Clear off» به چه معناست؟ 26 آبان 1403

فعل عبارتی «Clear off» به چه معناست؟

فعل عبارتی (phrasal verb) Clear off به معنای “جایی را به سرعت ترک کردن” است.   مترادف یا توصیف این فعل عبارتی: Leave somewhere quickly     مثال: As soon as the trouble started, we cleared off همون موقع که دردسر شروع شد ما به سرعت آنجا را ترک کردیم.

۴ اصطلاح کاربردی/ Knock off به چه معناست؟ 26 آبان 1403
Out of spite به چه معناست؟

۴ اصطلاح کاربردی/ Knock off به چه معناست؟

Keep your head   دست و پاتو گم نکن!      Such a guy   این دیگه کیه!   Knock off قیمت رو کم کن Out of spite     از سر لجبازی و کینه!  

فعل «Chase off» به چه معناست؟ 26 آبان 1403

فعل «Chase off» به چه معناست؟

 فعل عبارتی (phrasal verb) Chase off به معنای “کسی را مجبور به ترک کردن یا فرار کردن از جایی” است.   مترادف یا توصیف این فعل عبارتی: Force a person to leave or go away     مثال: The dog chased the postal worker off سگ کارمند اداره پست را فراری داد.  

فعل «Claw back» به چه معناست؟ 26 آبان 1403

فعل «Claw back» به چه معناست؟

فعل عبارتی (phrasal verb) Claw back به معنای “پس گرفتن پول” است.  مترادف یا توصیف این فعل عبارتی: Get money back مثال: The new tax will claw back what the government has given out in grants مالیات جدید پولی را که دولت به عنوان کمک های بلاعوض داده است، پس می‌گیرد.  

درباره دو واژه  Allude & Elude 26 آبان 1403

درباره دو واژه Allude & Elude

Allude / Elude To talk around something, give hints, not to state somebody or something directlyAllude = اشاره ضمنی کردن/ گریز زدن به For example:Rick did not want to discuss his past, though he alluded darkly to ‘some bad things that happened’ این واژه همواره با to همراه می گردد. To evade / escape from […]

عبارت‌های مغایرت Even though & although 26 آبان 1403

عبارت‌های مغایرت Even though & although

از این عبارت‌ها هنگامی استفاده می‌کنیم که بخواهیم از مغایرت یک عمل با عملی دیگر یا نتیجه‌ای صحبت کنیم. مثال : از even though, although, though به همراه یک عبارت استفاده می‌کنیم. Even though و although می‌توانند هم در ابتدای جمله بیایند و هم در وسط عبارت بیایند. Even though از although قوی‌تر است. مثال: […]