بایگانی‌های اصطلاحات زبان انگلیسی - صفحه 23 از 78 - الفبای زبان
اصطلاح Don’t stand on ceremony 01 اسفند 1402

اصطلاح Don’t stand on ceremony

اگر بخواهیم بگیم تعارف نکن از این عبارت استفاده میکنیم Don’t stand on ceremony    Please sit down and make yourself comfortable, we don’t stand on ceremony here لطفا بنشین و راحت باش. ما اینجا تعارف نداریم.  Come on. Don’t stand on ceremony here at home بیا داخل، اینجا در خانه تعارف نکن .   […]

اصطلاح «Put up with » به چه معناست؟ 01 اسفند 1402

اصطلاح «Put up with » به چه معناست؟

Put up with  با کسی یا چیزی کنار آمدن/تحمل کردن مثال: I donʼt know how she puts up with him نمی‌دونم چطور اونو تحمل می‌کنه.

جملات و اصطلاحات کاربردی (۱۰۷)/ !Fat chance of that 01 اسفند 1402

جملات و اصطلاحات کاربردی (۱۰۷)/ !Fat chance of that

I’m looking for a permanent job دنبال یک شغل دائمی هستم ?What business are you in توی چه کاری هستی Fat chance of that چشمم آب نمیخوره The doctor bandaged the wound دکتر زخم رو پانسمان کرد !You’re making me blush داری شرمندم میکنی Let’s toss/flip a coin بیا سکه بندازیم Heads or tails شیر […]

جملات و اصطلاحات کاربردی (۱۰۶)/Don’t crack a joke 01 اسفند 1402

جملات و اصطلاحات کاربردی (۱۰۶)/Don’t crack a joke

?When do you come for me کی میای دنبالم I’m done with you دیگه باهات کاری ندارم Don’t crack a joke مزه نپرون It was impressive تاثیر گذار بود He makes faces شکلک در میاره My jealousy get the best of me حسادت چشمام رو کور کرده Disinfect the wound زخم رو ضدعفونی کن Be […]

سه اصطلاح  have cold feet/Basket case/that’s the thing 25 بهمن 1402

سه اصطلاح  have cold feet/Basket case/that’s the thing

get/have cold feet  جا زدن، پا پس کشیدن  He got cold feet at the last minute  در آخرین لحظه جا زد.  Basket  Basket case  Someone or something in a useless or hopeless condition  خسته و درمانده، کوفته، عاجز و وامانده After working a 12-hour day and then coming home and cooking dinner for her family, […]

اصطلاحات Figure out & Get the hell out of here 25 بهمن 1402

اصطلاحات Figure out & Get the hell out of here

Figure out  To solve, to find a solution; to understand  (جداشدنی) حل کردن، فهمیدن، سر در آوردن، جواب پیدا کردن  I was never able to figure it out هرگز نتوانستم از آن سر در بیاورم.  ?How long did it take you to figure out the answer to the math problem چقدر طول کشید تا جواب […]

اصطلاح «ignorance is bliss» به چه معناست؟ 24 بهمن 1402

اصطلاح «ignorance is bliss» به چه معناست؟

ignorance is bliss مصداق ضرب المثل معروف «بی خبری، خوش خبری است»/نادانی سعادت است if you do not know about something, you do not worry about it What’s the point in knowing about all these problems if we can’t do anything about them? Sometimes ignorance is bliss, you know اگر نتوانیم کاری در مورد آنها […]

راه های واکنش دادن به خبرهای بد 24 بهمن 1402

راه های واکنش دادن به خبرهای بد

 جملات زیر بهترین راه واکنش نشان دادن و اعلام تاسف درباره خبر بدی که به شما داده شده است ،از سوی شماست: ?I’m sorry to hear that. Are you alright? Is anyone hurt خیلی از شنیدنش ناراحت شدم. الان خوبی؟ صدمه ندیدی؟ ?I can’t believe it! Are you OK نمی توانم باور کنم. حالت خوبه؟ […]

۴ اصطلاح کاربردی/  !I’m reaping what I sow 23 بهمن 1402

۴ اصطلاح کاربردی/ !I’m reaping what I sow

feel that something is wrong احساس کردن اینکه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه است Stop being a damn fool دست از خل بازی بردار I’m reaping what I sow هر چه کاشتم را درو میکنم- دارم سزای کار خودم را میبینم Beat it بزن به چاک

۵ اصطلاح و عبارت کاربردی/He’s Open to Bribery 21 بهمن 1402

۵ اصطلاح و عبارت کاربردی/He’s Open to Bribery

He’s Open to Bribery   او اهل رشوه است He’s a Bad Egg   ادم ناتویی است His Metal Is Bad جنسش شیشه خورده داره(تخته‌ش کمه) He’s Cut No Ice   حناش دیگه رنگی نداره He’s a Big Shot آدم کله گنده(خیلی مشهور) ای است