اصطلاح «یک جای کار می لنگه»
برای بیان اینکه “یه جای کار میلنگه” ، “مشکلی وجود داره” و یا “چیزی درست کار نمیکنه” ، در زبان انگلیسی از ساختار زیر استفاده میشود: There’s something wrong with There’s something wrong with my computer کامپیوترم یه ایرادی داره. There’s something wrong with his words یه جای حرفهاش میلنگه.
سه حرف اضافه همراه agree
۳ حرف اضافه همراه agree با مثال : Agree on To agree about a topic or arrangement My friend and I do not agree on politics My boss and I agreed on a new schedule Agree with To share an opinion with someone or something I agree with you I agree with that statement Agree […]
کاربرد stop
پایان یافتن عملی است که در حال انجام میباشد. در این حالت هیچ رابطۀ علت و معلولی بین دو فعل وجود ندارد. I stopped working for them last year (من سال گذشته کار کردن برای آنها را متوقف کردم) I have stopped cycling to work (.من دوچرخه سواری را برای کار متوقف کردهام) فعل […]
اصطلاح «had me at hello»
had me at hello چیزی/شخصی که برای اولین دیدار کاریزما داره /شخصی که باهاش حس خوبی داریم You had me at” is a jocular way of “I was yours at the had me at hello من از همان لحظه ای که با شما آشنا شدم عاشق شما بودم ?To be honest, you had […]
یک اصطلاح برای بیان «غافلگیرم کردی»
caught off guard=to surprise someone غافلگیرم کردی Charm the audience and catch them off guard تماشاگران را مجذوب خود کنید و آنها را غافلگیر کنید The securities analyst was caught off guard by that financial report تحلیلگر اوراق بهادار با آن گزارش مالی غافلگیر شد
اصطلاح Water under the bridge
Water under the bridge=past, past times, yesteryear= the time that has elapsed کاری که از کار گذشته است/ کاری است که شده/ روغنی است که ریخته شده Sure, we have had our disagreements in the past, but that’s water under the bridge now “مطمئناً، ما در گذشته اختلافاتی داشتیم، اما اکنون کار از کار […]
اصطلاح «In your face» به چه معناست؟
In your face چشم تو جشم شدن جسورانه و تهاجمی / برخورد زبانی تهاجمی/روت کم شد؟ If you don’t tell them to get lost, they’ll be back in your face faster than you know it اگر به آنها نگویید گم شوند، سریعتر از آنچه میدانید روی شمارو کم می کنند/به شما می تازند
اصطلاح «نمی خوام صداتو بشنوم!»
Talk to the hand به حرفات گوش نمیدم ، واسم مهم نیست چی میگی فکت: یک اصطلاح عبارتی اسلنگ/ در معنای تحت الفظی به معنای« با دست صحبت کن»- یعنی نمیخواهم بشنوم اصلا چی میگی! She was fed up with her husband’s constant complaining over her cooking, so she finally said, “Talk to the […]
اصطلاح «مزخرف تحویل من نده»
Don’t give me that واسه من دروغ سرهم نکن ، دروغ تحویلم نده But I was going to let you have it tomorrow.Don’t give me that It’s not my fault that we’re late.” “Don’t give me that تقصیر من نیست که دیر آمدیم این حرف و تحویل من نده!
در جواب خبر خوش چه بگوییم؟
وقتی یه خبر خوش میشنوید , در جواب میتونید این عبارتا رو بگید : ۷ Phrases for Responding to Good News Congratulations تبریک میگم That’s great عالیه How wonderful چقدر عالی Awesome فوقالعاده س I’m so happy for you من خیلی برات خوشحالم Good luck موفق باشی! I’m super glad to hear that خیلی […]
Friday, 22 November , 2024