اخبار ویژه
  • ششمین دوره دوسالانه بین‌المللی «کارتون کتاب» فراخوان داد 04 اردیبهشت 1403

    ششمین دوره دوسالانه بین‌المللی «کارتون کتاب» فراخوان داد

    ششمین دوره دوسالانه بین‌المللی «کارتون کتاب» با هدف ارائه نگاه هنرمندان ملی و بین‌المللی در حوزه‌های کتاب و کتابخوانی فراخوان داد. به گزارش الفبای زبان از پایگاه اطلاع‌رسانی نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور، کاریکاتور اندیشه مصوری است که نقش بسیار ارزنده‌ای در برقراری ارتباط و ایجاد انگیزه در مخاطبان داشته و مضمون را مطابق خواست، ظرفیت […]

  • واژگان کاربردی (۱۰۶) 04 اردیبهشت 1403

    واژگان کاربردی (۱۰۶)

    decline: کاهش، کاستن، نقصان sustain: حمایت کردن ، ثابت، پایدار نگهداشتن enquire: جویا شدن، باز جویی کردن devise: تدبیر کردن، ارث گذاری augment: تقویت کردن، افزودن attenuate: رقیق کردن، نازک کردن accelerate: شتاب دادن، تندتر شدن sophisticate: پیچیده، فریبنده elucidate: روشن کردن، شفاف stimulate: تحریک کردن exaggerate: اغراق آمیز کردن، مبالغه کردن invigorate: نیرو دادن، […]

  • افعال عبارتی درباره «لباس پوشیدن» 02 اردیبهشت 1403

    Phrasal verbs clothes؛ افعال عبارتی درباره «لباس پوشیدن»

     Do up بستن دکمه ?Can you help me to do up my dress Dress up تیپ زدن Hang out پهن کردن رخت روی طناب Hang up آویزان کردن لباس یا کلاه روی رخت آویز Hang your coat up and come on in. hang-up Take off در آوردن Wrap up پوشیدن لباس گرم Zip up بستن […]

آخرین اخبار
جملات کوتاه انگلیسی با ترجمه (۳۴) 28 فروردین 1403

جملات کوتاه انگلیسی با ترجمه (۳۴)

Promise yourself to be so strong that nothing can disturb your peace of mind به خودت قول بده اينقدر قوى باشى كه اجازه ندى هيچ چيزى آرامش خيالت رو بهم بزنه. “You can’t put your arms around a memory, so hug someone you love today” “نمیتونی خاطره ای را بغل کنی، پس امروز کسی را […]

اصطلاح «neat and tidy» 28 فروردین 1403

اصطلاح «neat and tidy»

neat and tidy=not messy تر و تمیز/ مرتب و منظم My son keeps his bedroom neat and tidy, but my daughter’s room is always a mess پسرم اتاق خوابش را مرتب و مرتب نگه می دارد، اما اتاق دخترم همیشه به هم ریخته است

عبارت «painful memory» 28 فروردین 1403

عبارت «painful memory»

painful memory= a memory that’s upsetting or disturbing خاطرات تلخ Most of my memories of that time are good, but I also have some painful ones بیشتر خاطرات من از آن دوران خوب است، اما خاطرات دردناکی هم دارم

اصطلاح «joint effort» 28 فروردین 1403

اصطلاح «joint effort»

joint effort= something achieved or created by two or more people working together تلاش همگانی-کار گروهی-دستاورد جمعی Building this company is a joint effort, so the profits will be shared by everyone who works here ساخت این شرکت یک تلاش همگانی است، بنابراین سود آن بین همه کسانی که در اینجا کار می کنند تقسیم […]

اصطلاح «upper limit» 28 فروردین 1403

اصطلاح «upper limit»

upper limit=the highest level or amount allowed سقف حداکثر مجاز-حد مجاز There’s no upper limit on how much a doctor can charge, so be careful هیچ محدودیتی در میزان هزینه ای که پزشک می تواند دریافت کند، وجود ندارد، بنابراین مراقب باشید

اصطلاح«bear a resemblance» 28 فروردین 1403

اصطلاح«bear a resemblance»

bear a resemblance (to sb/sth) to look like, or be similar to, somebody or something شباهت بسیار داشتن He bears a striking resemblance to his father او شباهت زیادی به پدرش دارد

اصطلاح «ulterior motive» 28 فروردین 1403

اصطلاح «ulterior motive»

ulterior motive=the hidden reason or purpose behind an action انگیزه پنهانی/ علت پنهانی He’d never helped his grandma before, so we assumed he had an ulterior motive او قبلاً هرگز به مادربزرگش کمک نکرده بود، بنابراین ما فرض کردیم که او یک انگیزه پنهانی داشته است

اصطلاح «cast a spell» به چه معنی است؟ 28 فروردین 1403

اصطلاح «cast a spell» به چه معنی است؟

cast a spell=to use magic to male something happen جادو کردن-طلسم کردن Merlin waved his magic wand and cast a spell مرلین عصای جادویش را تکان داد و طلسم کرد

اصطلاح «cast a vote» به چه معنی است؟ 28 فروردین 1403

اصطلاح «cast a vote» به چه معنی است؟

cast a vote=to vote in an election or poll رای دادن Anybody over the age of eighteen can register and cast a vote همه افراد بالای هجده سال می توانند ثبت نام کنند و رای دهند He refused to cast a vote for either candidate او از دادن رای به هر یک از نامزدها خودداری […]

«obey an order» به چه معنی است؟ 28 فروردین 1403

«obey an order» به چه معنی است؟

obey an order to do what someone orders or commands you to do اطاعت از دستورات Soldiers are taught to always obey orders به سربازان آموزش داده می شود که همیشه از دستورات اطاعت کنند

چند اصطلاح کاربردی/ «Let the cat out of the bag» 04 اردیبهشت 1403

چند اصطلاح کاربردی/ «Let the cat out of the bag»

Let the cat out of the bag لو دادن؛ رازی را فاش کردن Put in a good word for me سفارش منو بکن   You look familiar آشنا به نظر میرسی   Long story short کوتاه بگم Way to go دمت گرم

اصطلاح «Stop picking on me» 02 اردیبهشت 1403

اصطلاح «Stop picking on me»

?what makes you stand out from others چی تورو از بقیه تمایز میده؟! to pick on somebody: To harass, criticize, bully, or  tease someone  !Stop picking on me اینقدر به من پیله نکن!= سر به سرم نذار! (دوستانه) Don’t pick on me=pick on sb به کسی پیله کردن، به کسی گیر دادن، از کسی ایراد […]

اصطلاح «Button your lips» 02 اردیبهشت 1403

اصطلاح «Button your lips»

Button your lips=to not talk about something حرف نزدن/ راز نگه دار بودن/ توقف صحبت کردن  Button your lip. He’s coming toward us. Don’t tell him what I said, please

ششمین دوره دوسالانه بین‌المللی «کارتون کتاب» فراخوان داد 04 اردیبهشت 1403

ششمین دوره دوسالانه بین‌المللی «کارتون کتاب» فراخوان داد

ششمین دوره دوسالانه بین‌المللی «کارتون کتاب» با هدف ارائه نگاه هنرمندان ملی و بین‌المللی در حوزه‌های کتاب و کتابخوانی فراخوان داد. به گزارش الفبای زبان از پایگاه اطلاع‌رسانی نهاد کتابخانه‌های عمومی کشور، کاریکاتور اندیشه مصوری است که نقش بسیار ارزنده‌ای در برقراری ارتباط و ایجاد انگیزه در مخاطبان داشته و مضمون را مطابق خواست، ظرفیت […]

مهلت ثبت‌نام کتاب‌فروشی‌ها در بخش مجازی نمایشگاه کتاب اعلام شد 01 اردیبهشت 1403

مهلت ثبت‌نام کتاب‌فروشی‌ها در بخش مجازی نمایشگاه کتاب اعلام شد

کتابفروشی‌ها برای حضور در بخش مجازی سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران تا روز چهارشنبه -۵ اردیبهشت- مهلت دارند در سامانه «بازار کتاب» ثبت نام کنند. به گزارش الفبای زیان از ستاد خبری سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، ثبت نام کتاب‌فروشی‌ها در سامانه «بازار کتاب» برای حضور در بخش مجازی سی‌وپنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران از […]

ریشه واژه «آل» 27 فروردین 1403

ریشه واژه «آل»

آل واژه عربی به معنای /اهل/ از همین ریشه است. واج /ه/ در فرایند معمول زبانی بدل به همزه شده، چون این دو، واجگاه مشترکی دارند. در مرحله بعدی همزه دوم به قاعده اعلال مهموز گرفتار آمده: «اَءل» شده آل. اما میان اهل و آل تفاوت باریکی ست؛ آل در اشراف به کار می رود […]

جملات کوتاه انگلیسی با ترجمه (۳۸) 04 اردیبهشت 1403

جملات کوتاه انگلیسی با ترجمه (۳۸)

If you keep putting things off until tomorrow, before you know it years have gone by اگه بخواى دائم كارها رو بندازى براى فردا، قبل از اينكه بفهمى ،بهترين سالهاى زندگيت گذشته. If you aren’t excited about waking up every morning, then you need to shift the direction of your life اگه از اينكه هر […]

جملات کوتاه انگلیسی با ترجمه (۳۷) 02 اردیبهشت 1403

جملات کوتاه انگلیسی با ترجمه (۳۷)

People are lonely, because they build walls instead of bridges آدمها تنهان، چون به جاى پل، ديوار ميسازن Don’t waste your time with explanations: people only hear what they want to hear Paulo Coelho وقت خود را با توضیح دادن هدر ندهید: مردم فقط چیزی را می شنوند که می خواهند بشنوند. (پائولو کوئلیو) find […]

جملات کوتاه انگلیسی با ترجمه (۳۶) 28 فروردین 1403

جملات کوتاه انگلیسی با ترجمه (۳۶)

When you see something beautiful in someone, Tell them.It may take a second to say, But for them It could last a lifetime… وقتى در وجود كسى زيبايى اى ميبينى بهش بگو. گفتنش شايد يه ثانيه طول بكشه اما ميتونه يه عمر باهاش بمونه… “Let others lead small lives, but not you. Let others argue […]

یادداشتآرشیو
برخی عبارات در نامه نگاری های رسمی 21 فروردین 1403

برخی عبارات در نامه نگاری های رسمی

عبارات زیر نمونه هایی از عبارات مورد استفاده در نامه نگاری انگلیسی رسمی می باشد. To agree with = در موافقت با As agreed = در تایید As far as I’m concerned = از آنجاییکه من نگران (علاقه مند) … هستم As per your request= طبق درخواست شما In compliance with= در موافقت با، بر […]

تفاوت کاربرد Like و As 22 اسفند 1402

تفاوت کاربرد Like و As

تهیه و تنظیم: صغری توحیدلو/ عبارت like به معنای مانند و مثل است و کاربردش بسیار شبیه به عبارت‌های similar to و the same as است. دقت داشته باشید که عبارت As را نمی توان به این صورت و به جای Like به کار برد. به جملات پایین توجه کنید: چه خانه زیبایی! به قصر […]

روشهای مختلف بیان چهارعمل اصلی ریاضیات 21 اسفند 1402

روشهای مختلف بیان چهارعمل اصلی ریاضیات

‍ Mathematics ریاضیات( چهار عمل اصلی) به روشهای مختلف بیان چهارعمل اصلی دقت کنید: شش به اضافه دو می شود هشت. Six plus two equals eight Six and two is eight  هفت منهای چهار می شود سه. Seven minus four equals three اگر از هفت چهار تا کم کنیم می شود سه. Seven taken away […]

نمونه استان فعال شده تهران و خراسان رضوی