درباره گرامر Listen to & Hear
عبارت I listen you درست است یا اشتباه؟
ساختار گرامری « It takes + (time) + to + (verb)»
It takes + (time) + to + (verb) وقتی می خواهید به کسی بگید یک کاری چقدر زمان میبره از این قالب گرامری استفاده کنید: It takes + (time) + to + (verb) “It takes one hour to get there” “It takes forty-five minutes for me to get ready” “It takes four quarters to complete […]
چند لغت ضروری / village به چه معناست؟
تهیه و تنظیم: ساراکوشا/ ردیف کلمه معنی ۱ Accept پذیرفتن ۲ Accident تصادف ۳ Across از این سو به آن سو ۴ Act عمل کردن ۵ Actor هنرپیشه ۶ Add جمع کردن ۷ Adult بزرگسال ۸ Advise نصیحت کردن ۹ Afraid هراسان ۱۰ Agency نمایندگی ۱۱ Almost تقریبا ۱۲ Although اگر چه ۱۳ Among در […]
چند لغت کاربردی / Celebrate & compare
تهیه و تنظیم: زهرا کلاته عربی/ کلمات مرجع شامل صفت و قید وفعل ردیف کلمه معنی ۱ Accept پذیرفتن ۲ Accident تصادف ۳ Across از این سو به آن سو ۴ Act عمل کردن ۵ Actor هنرپیشه ۶ Add جمع کردن ۷ Adult بزرگسال ۸ Advise نصیحت کردن ۹ Afraid هراسان ۱۰ Agency نمایندگی ۱۱ […]
کاربردها و قوانین گرامر as …as
تهیه و تنظیم: ساراکوشا/ ۱٫ اشاره به برابری از ساختار as … as برای مقایسه بین چیزهایی که به نوعی با همدیگه برابرند استفاده میکنیم. برای روشن شدن موضوع به مثال های زیر توجه کنین: Nadia is as tall as her brother. نادیا به قد بلندیِ برادرش هست. (یا نادیا و برادرش هم قد هستن) […]
برخی ورزش ها به زبان انگلیسی/ «Archery» به چه معناست؟
Archery تیراندازی Boxing بوکس Martial arts هنرهای رزمی Swimming شنا Water polo واتر پلو Wrestling کشتی
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۱۲)
Missing someone is a part of loving them. If you’re never apart, you’ll never really know how strong your love is از دست دادن شخصی بخشی از دوست داشتن اوست. اگر هرگز از هم جدا نباشید، هرگز واقعاً نخواهید فهمید که عشق شما چقدر قوی است. I think the saddest people always try their […]
معادل های کلمه بفرمایید در زبان انگلیسی
Here you are This shirt is for you. Here you are Help yourself/selves Ok everybody. Dinner is ready. Help yourselves After you Take/Have a seat, please
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۱۱)
The relationship begins with honesty. This is the first brick, because to be in love means to share with everything: dreams, slips, and the deepest fears. Without these facts, the relationship will fail رابطه با صداقت شروع میشود، این خشت اول است، چرا که عاشق بودن یعنی شریک شدن با همهچیز: رویاها، لغزشها و عمیقترین […]
بررسی محلهای برگزاری نمایشگاه کتاب تهران
در نخستین نشست شورای سیاستگذاری سیوششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران قرار شد محلهای برگزاری نمایشگاه بررسی شود. همچنین ابراهیم حیدری به عنوان سخنگوی این رویداد انتخاب شد. به گزارش الفبای زبان به نقل از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، نخستین جلسه شورای سیاستگذاری سیوششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، شنبه (۱۳ بهمن ۱۴۰۳) با […]
حالت های مختلف خداحافظی به انگلیسی/ معنای «Gotta run»
رسمی و حرفه ای : Farewell — یک روش شاعرانه و رسمی برای خداحافظی Take care — یعنی «مراقب خودت باش » یک روش مودبانه و گرم Until we meet again — یعنی «تا زمانی که دوباره همدیگر را ببینیم » در موقعیت های احساسی استفاده میشود I bid you adieu — یک […]
چند اصطلاح جدید و رایج انگلیسی / «Spill the tea» به چه معناست؟
Spill the tea – یعنی «خبر داغ یا شایعهای را تعریف کن.» Come on, spill the tea! What happened at the party Slay – به معنی «عالی انجام دادن یا فوقالعاده بودن.» You slayed that presentation Ghost someone – یعنی «کسی را بدون توضیح نادیده گرفتن یا پیامهایش را جواب ندادن.» I thought […]
عبارات ترکیبی با واژه «impact»
a significant impact تاثیر چشمگیر و قابل ملاحظه a positive impact تاثیر مثبت a negative impact تاثیر منفی an environmental impact پیامد زیست محیطی a social impact تاثیر اجتماعی و فرهنگی an economic impact خسارات مالی- فشار اقتصادی a cultural impact تاثیرات فرهنگی a health impact ارزیابی اثر نهایی بر سلامت a long-term impact […]
معرفی نامزدهای گروه «دین» جایزه کتاب سال
نامزدهای گروه «دین» چهلودومین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران توسط دبیرخانه این جایزه معرفی شدند. به گزارش الفبای زبان به نقل از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، در گروه «دین» ۳۳ کتاب در موضوعهای «کلیات اسلام»، «علوم قرآنی»، «حدیث»، «سیره»، «فقه و اصول»، «کلام»، «اخلاق»، «عرفان» و «ادیان دیگر» در مرحله دوم […]
انتشار رمان جدید نویسنده برنده بوکر
رمان جدید نوشته ایان مکیوئن نویسنده برنده بوکر به نام «آنچه میتوانیم بدانیم»، آخر سال میلادی منتشر خواهد شد. به گزارش الفبای زبان، داستان این رمان جدید از ایان مکیوئن تقریباً یک قرن در آینده و در بریتانیایی روایت میشود که بخشهایی از آن که بهدلیل بالا آمدن آبها غرق شده است. مکیوئن درباره این […]
انتشار چند رمان جدید/ «پیش از آنکه حافظهات محو شود» منتشر شد
رمانهای «به دریا برگشته» نوشته نازنین حاتمنژاد، «روزهای پیادهرو» نوشته نادر سهرابی، «پیش از آنکه حافظهات محو شود» نوشته توشیکازو کاواگوچی ترجمه زیبا گنجی، «دب» نوشته لیلا سلیمانی ترجمه پریزاد تجلی و «کادیلاکِ دولان» نوشته استیفن کینگ ترجمه محمدعلی مهماننوازان منتشر شدهاند. به گزارش الفبای زبان، رمان «به دریا برگشته» نوشته نازنین حاتمنژاد در ۱۷۰ […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۱۳)
let the shadow of me the wanderer be separate and far from your shadow when one day we reach one another standing between us will be none other than God بگذار سایهی من سرگردان از سایهی تو، دور و جدا باشد روزی به هم رسیم که گر باشد کس بین ما،نه غیر خدا باشد فروغ […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۱۲)
Missing someone is a part of loving them. If you’re never apart, you’ll never really know how strong your love is از دست دادن شخصی بخشی از دوست داشتن اوست. اگر هرگز از هم جدا نباشید، هرگز واقعاً نخواهید فهمید که عشق شما چقدر قوی است. I think the saddest people always try their […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۱۱)
The relationship begins with honesty. This is the first brick, because to be in love means to share with everything: dreams, slips, and the deepest fears. Without these facts, the relationship will fail رابطه با صداقت شروع میشود، این خشت اول است، چرا که عاشق بودن یعنی شریک شدن با همهچیز: رویاها، لغزشها و عمیقترین […]

Collocations with impact؛ عبارات ترکیبی با واژه «impact»
a significant impact تاثیر چشمگیر و قابل ملاحظه a positive impact تاثیر مثبت a negative impact تاثیر منفی an environmental impact پیامد زیست محیطی a social impact تاثیر اجتماعی و فرهنگی an economic impact خسارات مالی- فشار اقتصادی a cultural impact تاثیرات فرهنگی a health impact ارزیابی اثر نهایی بر سلامت a long-term impact […]

چگونه به انگلیسی بگوییم اونقدرها هم نیست…
I’m not that tired اونقدرا هم خسته نیستم. I’m not that hungry اونقدرا هم گرسنه نیستم. He’s not that stingy اونقدرا هم خسیس نیست. She’s not that pretty اونقدرا هم خوشگل نیست. It’s not that cold اونقدرا هم سرد نیست. It’s not that hard اونقدرا هم سخت نیست.

اصطلاحی برای «تابلو بودن» در انگلیسی
a dead giveaway تابلو بودن . چیزی که خیلی معلومه His camera is a dead giveaway that he is a tourist از دوربینش تابلوه که طرف یه توریسته The suit’s a dead giveaway he is a rich man از لباساش تابلوه که آدم مایه داریه. His accent is a dead giveaway he is an American […]
Monday, 10 February , 2025