جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۰۸)
Time gives you the answers that your questions, efforts and impatience never could زمان بهت پاسخ هایی میده که سوالات، تلاش و بی صبری هرگز نتوانسته این پاسخ ها رو بهت بده . No one ever became big in life by showing how small someone else is هيچكس تا حالا با كوچیک […]
چند عبارت کاربردی انگلیسی/ pack of lies به چه معناست؟
I misjudged you درباره ات اشتباه میکردم let alone چه برسه به اینکه… free loader آدم مفت خور pack of lies یه مشت دروغ in cold blood در کمال خونسردی I beg your pardon ببخشید چی گفتی he is down on his luck بخت از او برگشته I had fortune on my side بخت یارم […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۰۷)
Your birth is not in your hands, but your transformation is in your hands تولدت دست خودت نبوده، ولی تحولت که دست خودته. In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends در پایان حرفای دشمنانمون نه، سکوت دوستامون رو به یاد خواهیم آورد. When you […]
چند اصطلاح نسل جدید/ Sober & Cringe به چه معناست؟
Sober (بچه مثبت) He’s so sober; he doesn’t even drink at parties Noob (اسکل) Stop playing like a noob, you’re ruining the game Drama Queen (کولی) She’s such a drama queen; she cried because her coffee wasn’t hot enough Toxic (سمی) I had to block him; his comments were so toxic Pick Me […]
رمان «فصل خاکستر» منتشر شد/با ترجمه محمد جوادی
رمان «فصل خاکستر» اثر خورخه وُلپی با ترجمه محمد جوادی منتشر شد. به گزارش الفبای زبان؛ محمد جوادی، مترجم آثار خورخه ولپی در ایران درباره نویسنده این کتاب گفت: خورخه ولپی اِسکالانته متولد ۱۹۶۸ میلادی، رماننویس و مقالهنویس مکزیکی است. او دکترای خود را در رشتۀ زبان اسپانیایی از دانشگاه سالامانکا گرفته است و […]
تفاوت سه کلمه Cloth & Clothe & Clothes
تفاوت سه کلمه Cloth Clothe Clothes Cloth (noun) به معنی پارچه I need a cloth to clean the table به یک پارچه برای تمیز کردن میز نیاز دارم. Clothe (verb) به معنی لباس به تن کردن ?Could you please bathe and clothe the baby میشه بچه رو حمام ببری و لباسش رو تنش کنی؟ Clothes(noun) […]
۳ اصطلاح کاربردی/ «My lips are sealed» به چه معناست؟
My lips are sealed دهنم قرصه! Odds are احتمال داره که… Odds are She is dead احتمال داره که او مُرده باشه! کلمه “flex” در اصطلاح به معنی «پُز دادن» است. He’s flexing his new car to impress his friends ▫️او ماشین جدیدش را به دوستانش پز میدهدتا آنان را تحت تاثیر قرار دهد. نکته: […]
تفاوت I wish و I hope در بیان خواستهها
I wish شرح خواستههایی که در زمان حال موجود نیستند -فعل wish معمولا زمان حال present یا گذشته past را توضیح می دهد. I wish I had more money کاش پول بیشتری داشتم. I wish I were taller کاش قد بلند تر بودم. فعل hope معمولا یک موقعیت احتمالی در زمان آینده […]
معانی فعل ترکیبی run across
فعل ترکیبی “run across” دو معنی دارد؛ معنی اول این فعل ترکیبی “کسی را به صورت تصادفی دیدن” است. I ran across two of my old friends when I went back to my hometown وقتی که به زادگاهم برگشتم، دو نفر از دوستان قدیمیم رو به صورت تصادفی دیدم. معنی دوم این فعل ترکیبی “چیزی […]
تفاوت دو کلمه Mind & Brain
Mind به معنی ذهن- همون چیزیه که از مغز ناشی میشود و حالت فیزیکی ندارد و مفهومی انتزاعی هست مثال: I just said the first thing that came into my mind من فقط اولین چیزی که به ذهنم رسید را گفتم. Brain به معنی مغز- یکی از ارگانهای بدن مثال: The brain is the […]
عبارات قابل استفاده در حین رانندگی / back it up
push the gas گاز بده make a U turn دور بزن speed up تند برو slow down یواش برو pass the car سبقت بگیر go straight مستقیم برو make a left بپیچ به چپ make a right بپیچ به راست back it up برو عقب hit the brakes بزن رو ترمز
۳ اصطلاح کاربردی/ معنی «You have my word» چیست؟
Don’t mess with me با من بحث / کل کل نکن! You have my word بهت قول میدم I will clean my room, Mom. You have my word اتاقم را تمیز خواهم کرد مامان، بهت قول میدم. ln the blink of an eye در یک چشم به هم زدن!
چند اصطلاح پیشرفته انگلیسی/ «That’s hilarious» به چه معناست؟
I’m exhausted I’m tired من خسته ام I don’t mind It’s okay مشکی نیست Let’s figure it out Let’s solve it حلش می کنم I’m starving I’m hungry من گرسنه ام That’s hilarious That’s funny بامزه است I totally agree I agree من موافقم
انتشار چند رمان جدید/ «پیش از آنکه حافظهات محو شود» منتشر شد
رمانهای «به دریا برگشته» نوشته نازنین حاتمنژاد، «روزهای پیادهرو» نوشته نادر سهرابی، «پیش از آنکه حافظهات محو شود» نوشته توشیکازو کاواگوچی ترجمه زیبا گنجی، «دب» نوشته لیلا سلیمانی ترجمه پریزاد تجلی و «کادیلاکِ دولان» نوشته استیفن کینگ ترجمه محمدعلی مهماننوازان منتشر شدهاند. به گزارش الفبای زبان، رمان «به دریا برگشته» نوشته نازنین حاتمنژاد در ۱۷۰ […]
بررسی محلهای برگزاری نمایشگاه کتاب تهران
در نخستین نشست شورای سیاستگذاری سیوششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران قرار شد محلهای برگزاری نمایشگاه بررسی شود. همچنین ابراهیم حیدری به عنوان سخنگوی این رویداد انتخاب شد. به گزارش الفبای زبان به نقل از روابط عمومی خانه کتاب و ادبیات ایران، نخستین جلسه شورای سیاستگذاری سیوششمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، شنبه (۱۳ بهمن ۱۴۰۳) با […]
«اُسکار و لوسیندا» منتشر شد
ترجمه رمان «اُسکار و لوسیندا» نوشته پیتر کری با مقدمه آنجلا کارتر منتشر شد. به گزارش الفبای زبان، این رمان با ترجمه ملیحه قدرتی در ۵۴۰ صفحه با قیمت ۶۵۰ هزار تومان از سوی نشر افکار جدید منتشر شده است. در معرفی ناشر از «اُسکار و لوسیندا» آمده است: «پیتر کری (۱۹۴۳-) پس از پاتریک […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۱۲)
Missing someone is a part of loving them. If you’re never apart, you’ll never really know how strong your love is از دست دادن شخصی بخشی از دوست داشتن اوست. اگر هرگز از هم جدا نباشید، هرگز واقعاً نخواهید فهمید که عشق شما چقدر قوی است. I think the saddest people always try their […]
جملات کوتاه انگلیسی همراه ترجمه (۱۱۱)
The relationship begins with honesty. This is the first brick, because to be in love means to share with everything: dreams, slips, and the deepest fears. Without these facts, the relationship will fail رابطه با صداقت شروع میشود، این خشت اول است، چرا که عاشق بودن یعنی شریک شدن با همهچیز: رویاها، لغزشها و عمیقترین […]
۱۰ ضرب المثل انگلیسی معروف به همراه ترجمه فارسی (۱۳)
To beat a dead horse. آب تو هاون کوبیدن. Money doesn’t grow on trees. پول علف خرس نیست. After death, the doctor. نوشدارو بعد از مرگ سهراب. When in Rome, do as the Romans do. خواهی نشوی رسوا، همرنگ جماعت شو. His days are numbered. پیمانهاش پر شده. All roads lead to Rome. هر جا […]
چگونه به انگلیسی بگوییم اونقدرها هم نیست…
I’m not that tired اونقدرا هم خسته نیستم. I’m not that hungry اونقدرا هم گرسنه نیستم. He’s not that stingy اونقدرا هم خسیس نیست. She’s not that pretty اونقدرا هم خوشگل نیست. It’s not that cold اونقدرا هم سرد نیست. It’s not that hard اونقدرا هم سخت نیست.
اصطلاحی برای «تابلو بودن» در انگلیسی
a dead giveaway تابلو بودن . چیزی که خیلی معلومه His camera is a dead giveaway that he is a tourist از دوربینش تابلوه که طرف یه توریسته The suit’s a dead giveaway he is a rich man از لباساش تابلوه که آدم مایه داریه. His accent is a dead giveaway he is an American […]
History of ladies first تاریخچه اصطلاح «Ladies First»
History of ladies first اصطلاح خانم ها مقدم ترند از کجا آمده است؟ Long time ago, A man and a woman were madly in love.They wanted to marry, But parents didn’t approve They decided to suicide together, and planned to jump from a mountain The man could not bear to see his Sweet Heart Fall, […]
Wednesday, 5 February , 2025