صفت های شخصیتی مربوط به خانم ها 03 دی 1403

صفت های شخصیتی مربوط به خانم ها

صفت های شخصیتی مربوط به خانم ها appreciative. قدردان attractive. جالب ,دلربا charming جذاب complaining شاکی dependent وابسته ,متکی dreamy رویاپرداز fickle بی وفا Feminine زنانه ,لطیف Frivolous سبک سر fussy جوشی, دیرپسند high strung بسیار حساس Mild انسان ملایم nagging نق نقو prudish خشک softhearted دل رحم, رحیم sophisticated فرهیخته submissive مطیع talkative پرحرف […]

بایگانی‌های آخرین اخبار - صفحه 39 از 334 - الفبای زبان
۲ ساختار در مورد موضوع قانون 13 مرداد 1403

۲ ساختار در مورد موضوع قانون

  The law forbids/prohibits   The new law forbids/prohibits smoking in all public places قانون جدید استعمال دخانیات را در تمامی اماکن عمومی ممنوع می کند. Acts of vandalism are prohibited تخریب املاک عمومی غیر قانونی اعلام شده است. His doctor had strictly forbidden him to drink alcohol دکتر او را به شدت از نوشیدن […]

۲ اصطلاح کابردی/ steer away from & go astray به چه معنی هستند؟ 13 مرداد 1403

۲ اصطلاح کابردی/ steer away from & go astray به چه معنی هستند؟

steer away from دوری کردن/ روی برگرداندن We need to steer away from old habits if we want to make progress ما برای اینکه پیشرفت کنیم نیازمند این هستیم که از عادت های قدیمی دوری کنیم The government has tried to steer away from both horrors دولت سعی کرده از هر دو وحشت دوری کند […]

۳ اصطلاح کاربردی / «میان بُر زدن» به انگلیسی چی میشه؟ 10 مرداد 1403

۳ اصطلاح کاربردی / «میان بُر زدن» به انگلیسی چی میشه؟

Changes in speed and direction تغییر سرعت و جهت gather/pick up speed As it left the city, the train gathered/picked up speed and headed north وقتی که قطار از شهر خارج شد سرعت گرفت و به سمت شمال حرکت کرد. The cart gathered speed as it coasted down the hill گاری در حالی که از […]

عبارت «Much as» در جملات به چه معناست؟ 10 مرداد 1403

عبارت «Much as» در جملات به چه معناست؟

 عبارت much as هم معنی although (به معنی اگرچه) و با همان ساختار میتوانید بکار برود: much as + Clause, Independent Clause Much as I would like to help you, I’m afraid I’m simply too busy at the moment اگرچه دوست دارم بهت کمک کنم، متاسفانه الان خیلی مشغولم. Much as I would like to […]

چند جمله کاربردی / «رو حرفم حساب کن» به انگلیسی چه می شود؟ 10 مرداد 1403
معنی ?favor and reject

چند جمله کاربردی / «رو حرفم حساب کن» به انگلیسی چه می شود؟

don’t put me off حواسمو پرت نکن the choice is yours حالا خود دانی truth hurts حقیقت تلخه it made my mouth water دهنم آب افتاد eat your heart out دلت بسوزه ?who knows خدا را چه دیدی whatever you say اصلا هر چی تو بگی I lost my head کنترلم را از دست دادم […]

چند ضرب المثل انگلیسی/ « Out of sight, out of mind» به چه معنیست؟ 10 مرداد 1403

چند ضرب المثل انگلیسی/ « Out of sight, out of mind» به چه معنیست؟

Out of sight, out of mind ازدل برود ،هرآنكه ازديده رود God helps those who help themselves ازتو حركت ازخدا بركت Keep me posted من را در جريان بگذار

To be closefisted به چه معناست؟ 10 مرداد 1403

To be closefisted به چه معناست؟

To be closefisted=hard fisted, tightfisted stingy, ungenerous در لغت به معنای مشت بسته/ در اصطلاح فرد خسیس/ Ram is a closefisted، he won’t even buy snacks for the Christmas party   رام خسیس است، او حتی برای جشن کریسمس تنقلات نمی‌خرد

رمان «دلربا» منتشر شد 09 مرداد 1403
نوشته دنیل استیل؛

رمان «دلربا» منتشر شد

رمان «دلربا» نوشته دنیل استیل با ترجمه لیلا قنواتی‌زاده به بازار نشر رسید.   در نوشته پشت جلد کتاب آمده است: این رمان چیره‌دستانه اثر دانیل استیل به زندگی سوپر مدل مشهوری می‌پردازد که هنگام سفر تمام دنیایش در یک لحظه از هم متلاشی می‌شود. این رمان در ۲۶۸ صفحه و قیمت ۲۵۴ هزار تومان […]

رمان «عُلیا حضرت درخت» منتشر شد 09 مرداد 1403

رمان «عُلیا حضرت درخت» منتشر شد

رمان‌ «عُلیا حضرت درخت» نوشته پیتر وولبن منتتشر شد. به گزارش الفبای زبان، رمان «عُلیا حضرت درخت» نوشته پیتر وولبن با ترجمه فرهمند بزرگمهر (انبازپور) در ۲۴۸ صفحه و با قیمت ۲۲۸ هزار تومان در نشر آناپنا عرضه شده است. در نوشته پشت جلد کتاب می‌خوانیم: این همکاری همیشگی نیست زیرا در یک جنگل درختانی […]

اصطلاحی برای بیان «اضطراب شدید» در انگلیسی 09 مرداد 1403

اصطلاحی برای بیان «اضطراب شدید» در انگلیسی

worried sick=extremely anxious نگرانی شدید – به شدت مضطرب   She’s been worried sick about you او در حد مرگ نگران تو بوده است   He was worried sick about what our mothers would say او به شدت نگران بود که مادرمان چه می‌گویند